Примеры употребления "информационных активов" в русском

<>
В отсутствие такой политики в области защиты цели БАПОР в этой области не будут выполнены и руководство не сможет обеспечить защиту информационных активов организации, идентифицировать случаи нарушения безопасности в области информационно-коммуникационных технологий и представить по ним соответствующие отчеты, что может поставить под угрозу целостность и конфиденциальность данных, хранящихся в БАПОР. In the absence of a security policy, the security objectives of UNRWA would not be met, and management would be unable to protect the Agency's information assets, and detect and report information and communication technology security violations that might compromise the integrity and confidentiality of data housed within UNRWA.
Второй вопрос связан с тем, что, поскольку наиболее ценные информационные активы принадлежат субъектам в развитых странах или контролируются ими, развивающиеся страны, имея меньше активов для защиты, могут и не видеть особого смысла в обеспечении информационной безопасности. The second is that disincentives for applying information security may be greater as there is less to protect, the most valuable information assets being owned or managed by entities in developed countries.
Для обеспечения непрерывного функционирования глобального Секретариата в период бедствий или в иных ситуациях, приводящих к нарушению деятельности Организации, и сохранности ресурсов, включая информационные активы и персонал, для каждого места службы и Организации в целом будет разработан всесторонний комплекс планов, особенно применительно к информационно-техническим аспектам бесперебойной работы и послеаварийного восстановления. To ensure the continued operation of the global Secretariat during disasters or other organizational interruptions and to assist in the protection of resources, including information assets and personnel, a comprehensive set of plans will address each location and the enterprise as a whole, especially in regard to the ICT aspects of business continuity and disaster recovery.
Рекомендация 8: региональным отделам следует разработать стратегию управления знаниями, предусматривающую накопление, систематизацию, хранение и использование их информационных активов и обмен ими. Recommendation 8: The regional divisions should develop a knowledge management strategy for developing, organizing, storing, sharing and using their knowledge assets.
Секретариату потребуется обеспечить значительно более тесное согласование процессов управления рабочими потоками и знаниями, что позволит руководителям добиться объединения целей программ, информационных активов и бюджетно-финансовых данных в одном комплексном технологическом процессе. The Secretariat will need to ensure much greater cohesion of its workflow and knowledge management, allowing managers to integrate programme objectives, knowledge assets and budgetary and financial data into one integrated technology-assisted process.
Без надлежащей программы защиты и административного обслуживания информационных систем руководство не сможет обеспечивать защиту информационных активов Организации и выявлять и регистрировать нарушения безопасности информационных систем, которые могут создать угрозу целостности и конфиденциальности данных, хранимых в подразделениях Агентства. Without a proper information system security and administration policy, the management would be unable to protect the Agency's information system assets or detect and report on information systems security violations that might compromise the integrity and confidentiality of data housed within the Agency.
С учетом решений Генеральной Ассамблеи об инвестировании в развитие информационных технологий Департамент обеспечит внедрение глобальной системы информационно-коммуникационных технологий в целях подкрепления всего спектра управленческих функций и содействия обеспечению транспарентности на основе наделения руководителей возможностью добиться объединения целей программ, информационных активов и бюджетно-финансовых данных в одном комплексном технологическом процессе. Taking into account the decisions of the General Assembly on investing in information technology, the Department will ensure a global information and communication technology system is in place to support the full range of management functions and to promote transparency by enabling managers to incorporate programme objectives, knowledge assets and budgetary and financial data into one integrated technology-assisted process.
Отдел закупок не фиксировал в документации требований к информационной безопасности, механизмов контроля над доступом и процедур мониторинга, и поэтому адекватная защита информационных ресурсов и активов находится под угрозой. The Procurement Division did not document its information security requirements, access controls and monitoring procedures, and thereby risked inadequate protection of information resources and assets.
В Хартии Секретарь/ГАС акцентировал внимание на важнейших проблемах, с которыми Фонд будет сталкиваться в выполнении своей миссии, такими как: все возрастающая сложность операций Фонда; все возрастающая взаимозависимость активов и пассивов; устаревание информационных систем и рост спроса на услуги; качество обслуживания и высокие операционные стандарты; а также социальная ответственность и ответственность за состояние окружающей среды. In the charter, the Secretary/CEO highlighted the major challenges that the Fund would face in carrying out its mission, such as the growing complexity of the Fund's operations; the growing interdependency of assets and liabilities; the ageing of information systems and growing demand for services; quality service and high operational standards; and social and environmental responsibility.
Система внутреннего контроля: все стратегии, процедуры, мероприятия по контролю и коммуникации, стандарты поведения и другие мероприятия, которые в совокупности, в частности: обеспечивают защиту активов от неправомерного использования или утраты в результате мошенничества или ошибки; способствуют обеспечению качества внутренней и внешней отчетности за счет ведения надлежащего учета и с помощью информационных потоков; и способствуют соблюдению применимых законов, положений и внутренней политики. Internal control framework: All the policies, procedures, monitoring and communication activities, standards of behavior and other activities that, combined, inter alia: safeguard assets from inappropriate use and loss from fraud and error; help ensure the quality of internal and external reporting, through the maintenance of proper records and information flows; and facilitate compliance with applicable laws, regulations and internal policies.
Занесение человека в черные списки американского Минфина влечет за собой блокирование его активов в США и запрет на деловые контакты с ним лиц, проживающих в Соединенных Штатах. A person's entry into blacklists of the American Department of the Treasury entails blocking his assets in the U.S. and banning business contacts with him by persons living in the United States.
Большое спасибо за пересылку Ваших информационных материалов. Thank you for sending your information brochures.
"Клиенты закладывают предметы, которыми они уже владеют, и монетизация личных активов не увеличивает задолженности домохозяйств", - говорит она. "Customers are mortgaging items that they already own, and monetising personal assets does not increase household debt," she says.
Политики выразили обеспокоенность тем, что ЕС не хватает определенных возможностей в области информационных технологий и Интернета, и высказали мнение, что ему следует пытаться уменьшить свою зависимость от США. Politicians have expressed concern that the EU lacks certain IT and internet capabilities and should strive to reduce its dependence on the US.
Занесение человека в черные списки американского минфина влечет за собой блокирование его активов в США и запрет на деловые контакты с ним лиц, проживающих в Штатах. A person's entry into blacklists of the American Department of the Treasury entails blocking his assets in the U.S. and banning business contacts with him by persons living in the United States.
Образованный предприятиями NYCE, e-Quality и Kernet, лидерами в области информационных технологий, консорциум с торговым наименованием Competival только что появился на свет, его целью будет рынок услуг кластеров программного обеспечения в Центральной и Южной Америке. A consortium under the name Competival has just been established, comprising the companies NYCE, e-Quality and Kernet, leaders in information technology, the objective of which will be to market the services of software clusters in Central and South America.
Как многие и ожидали, Банк Англии оставил без изменений процентные ставки и объем программы покупки активов на заседании, которое состоялось сегодня утром. As widely anticipated, the Bank of England left interest rates and its Asset Purchase Facility unchanged at its monthly meeting earlier this morning.
Реализация информационных программ и мероприятия в рамках публичной дипломатии — это еще и вопрос присутствия. Information and public diplomacy operations are also a matter of presence.
является индексным фондом или каждый торговый день публикует на своем веб-сайте обозначение и весовой коэффициент ценных бумаг и других активов, находящихся в портфеле фонда. either is an index fund, or discloses each business day on its publicly available web site the identities and weighting of the component securities and other assets held by the fund
3.1. Клиент принимает на себя риски финансовых потерь по причине неисправностей информационных, коммуникационных, электронных и иных систем. 3.1. The Client shall assume the risk of financial loss caused by the failure of information, communication, electronic and other systems.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!