Примеры употребления "информацией и знаниями" в русском

<>
Этот инструмент внутренней коммуникации, обеспечивающий обмен информацией и знаниями между сотрудниками в департаментах, управлениях и местах службы и между этими подразделениями, работает на английском и французском языках и регулярно транслирует видео- и радиопрограммы на всех официальных языках. This internal communications tool, which ensures that staff share information and knowledge within and across departments, offices and duty stations, is available in English and French, and video and radio programmes in all official languages are featured on a regular basis.
Совет может запросить у функциональных комиссий дополнительные материалы о роли мобилизации ресурсов, создания потенциала, научных исследований и сбора данных и обмена информацией и знаниями в соответствующих областях с уделением особого внимания последствиям, пробелам, передовому опыту и извлеченным урокам, а также тем формам создания потенциала, к которым чаще всего прибегают при выполнении работы по результатам конференций и встреч на высшем уровне. The Council may seek further input from its functional commissions on the role of resource mobilization, capacity-building, research and data collection and information and knowledge sharing in their respective areas, with a particular focus on impact, gaps, good practices and lessons learned, and the types of capacity-building most commonly sought in the implementation of conference and summit outcomes.
Доступ к обмену информацией и знаниями в значительной степени обусловлен уровнем образования, потенциалом, включая ресурсы, степенью открытости общества, способностью генерировать и использовать знания, возможностями подключения к Интернету и разнообразием содержания и сфер приложения, а также политикой и нормативно-правовой базой. Access to information and knowledge-sharing is largely determined by education, capabilities, including resources, transparent societies, capacity to generate and utilize knowledge, connectivity and the availability of diverse content and applications, and the policy and legal/regulatory framework.
Извлеченные из накопленного на местах опыта уроки будут сведены воедино и предложены для широкого использования и, в конечном итоге, воспроизведения в рамках систем управления информацией и знаниями, которые функционируют под эгидой как Программы по лесам, так и Механизма национальных лесохозяйственных программ. The lessons learned from field experiences will be synthesized and placed for wide use and eventual replication in the information and knowledge management systems administered by both the Programme on Forests and the National Forest Programme Facility.
Региональные программы и мероприятия, проводимые в интересах девочек и женщин всех возрастных категорий, включая молодежь и женщин пожилого возраста, предназначены для налаживания контактов, обмена информацией и знаниями и создания коалиции представителей разных стран и культур в рамках деятельности по осуществлению Декларации и Программы действий Организации Объединенных Наций в области культуры мира. Region-specific programmes and activities that benefit girls and women of various ages, including the young and the elderly, focus on networking, exchanges of information, sharing of knowledge and building alliances across borders and cultures in the framework of the United Nations Declaration and Programme of Action on a Culture of Peace.
Задача Отдела заключается в том, чтобы оказывать государствам-членам помощь в обеспечении эффективного и участного характера функционирования их систем государственного управления, административных и финансовых учреждений, процессов развития людских ресурсов и формирования политики посредством развития диалога, инициативного обмена информацией и знаниями и предоставления технических и консультационных услуг. The Division's mission is to assist Member States in ensuring that their governance systems, administrative and financial institutions, human resources and policy development processes function in an effective and participatory manner by fostering dialogue, promoting and sharing information and knowledge, and providing technical and advisory services.
Были проведены технические заседания, круглые столы и выставки, которые позволили создать непринужденную атмосферу для обмена информацией и знаниями и провести свободные и открытые дискуссии. Technical sessions, round tables and exhibitions had been organized, providing a good atmosphere for sharing information and knowledge and allowing free and open debate.
Такие центры дают возможность для налаживания сотрудничества между различными заинтересованными сторонами, включая частный сектор, и служат инструментом, позволяющим обмениваться информацией и знаниями по вопросам борьбы с бедствиями и добиваться уменьшения влияния бедствий на эффективной, последовательной и скоординированной основе. Such centres provide opportunities for cooperation between a variety of stakeholders, including the private sector, and are a means to exchange information and knowledge on disaster management and to lessen the impact of disasters in an effective, coherent and coordinated manner.
Страны Латинской Америки и Карибского бассейна также проводят работу по созданию таких сетей, позволяющих наладить каналы обмена информацией и знаниями по некоторым из стратегических направлений действий. In Latin America and the Caribbean, the countries are also working to set up these networks, providing for the exchange of information and knowledge in certain of the strategic areas of action.
Большинство респондентов, ответивших на вопросы обследования департаментов, считают культуру обмена информацией и знаниями всего лишь удовлетворительной или слабой, и большинство считают уровень открытости для обмена новыми идеями недостаточным или низким. A majority of Department survey respondents rate the culture of sharing information and knowledge as only fair or poor, and most rate openness to sharing new ideas as fair or poor.
На рабочем совещании были обсуждены примеры текущей практики, варьирующейся от принятия эффективной государственной политики, введения в действие систем социальной безопасности и создания систем управления рисками и финансового обеспечения до мероприятий, связанных с обменом информацией и знаниями и ознакомлением с ними. The examples of current practices discussed at the workshop ranged from the adoption of effective public policies, social safety nets, risk management and financial schemes to activities related to information and knowledge sharing and learning.
координация и согласованность политики: важно содействовать улучшению коммуникации, обмену информацией и знаниями между правительствами, межправительственными организациями, деловыми кругами и гражданским обществом. Policy coordination and coherence: it was important to encourage greater communication, information sharing and learning between Governments, intergovernmental organizations, business and civil society.
Располагаем ли мы адекватной информацией и знаниями об этих экосистемах и факторах, им угрожающих? Do we have adequate information and knowledge about these ecosystems and the threats to them?
Основная цель этого веб-сайта заключается в поощрении международного обмена информацией и знаниями, связанными с проведением переписей, и отслеживании прогресса в осуществлении Программы на национальном, региональном и международном уровнях. The primary objective of the website is to promote international exchange and sharing of census-related knowledge and information and to monitor progress being made in the implementation of the Programme at the national, regional and international levels.
Благодаря интегрированности системы распоряжения информацией и знаниями переделанный интерфейс центрального хранилища данных позволит получать доступ к оснащенной возможностью поиска базе данных о пробоотборе полезных ископаемых, цифровому атласу морского дна, имеющему интерактивный веб-интерфейс, базе библиографических данных, библиотечному каталогу, базе патентных данных, а также разделу, отведенному для научной, экономической и юридической информации справочного характера. As an integrated information and knowledge management system the redesigned central data repository interface will provide access to the searchable database of minerals sampling data, the digital atlas of the seabed, including its interactive web interface, the bibliographic database and the library catalogue and the patents database, as well as a section for scientific, economic and legal background information.
Региональные программы и мероприятия, проводимые в интересах девочек и женщин всех возрастных категорий, включая молодежь и женщин пожилого возраста, предусматривают упор на создание контактов, обмен информацией и знаниями и формирование коалиций представителей разных стран и культур в рамках деятельности по осуществлению Декларации и Программы действий Организации Объединенных Наций в области культуры мира. Region-specific programmes and activities that benefit girls and women of various ages, including the young and the elderly, focus on networking, exchange of information, sharing of knowledge and building alliances across borders and cultures in the framework of the United Nations Declaration and Programme of Action on a Culture of Peace.
Региональные программы и мероприятия, проводимые в интересах девочек и женщин всех возрастных категорий, включая молодежь и женщин пожилого возраста, предусматривают упор на завязывание контактов, обмен информацией и знаниями и создание коалиций представителей разных стран и культур в рамках деятельности по осуществлению Декларации и Программы действий Организации Объединенных Наций в области культуры мира. Region-specific programmes and activities that benefit girls and women of various ages, including the young and the elderly, focus on networking, exchange of information, sharing of knowledge and building alliances across borders and cultures within the framework of the United Nations Declaration and Programme of Action on a Culture of Peace.
Все согласны с тем, что безопасность — это комплексная система, которая может сохраняться лишь при поддержке всех ее основ: устойчивого развития; борьбы с нищетой; поддержки экономики стран, переживших конфликт; и устранении цифровой пропасти за счет обмена информацией и знаниями и передачи технологий между развитыми и развивающимися странами. Everybody agrees that security is a comprehensive system that can endure only with the support of all of its pillars: sustainable development; poverty alleviation; support for the economies of countries emerging from conflict; and bridging the digital divide through exchanges of information and know-how and through technology transfers between developed and developing countries.
Конкретные программы данного региона, осуществляемые в интересах девочек и женщин, нацелены на создание организационных сетей, обмен информацией и знаниями и налаживание трансграничных связей. The region's specific programmes that benefit girls and women focus on networking, the exchange of information, the sharing of knowledge and the building of alliances across borders.
Страны САДК принимают активное участие в различных мероприятиях по линии виртуального центра по политике в области культуры, который является платформой для проведения совещаний, обмена информацией и знаниями по вопросам политики в области культуры. SADC countries are actively participating in different activities related to a virtual observatory of cultural policies, which is a platform for meetings, information exchange and knowledge-sharing on cultural policy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!