Примеры употребления "интегрированные" в русском

<>
Эти интегрированные структуры, казалось, должны были предоставлять множество преимуществ. These integrated structures seemed to offer many advantages.
Эта платформа позволяет разработчикам создавать сервисы, интегрированные с Free Basics. With Free Basics Platform, we’ve made it easy for any developer to create services that integrate with Free Basics.
заново утвердить себя как независимые государства, регионально интегрированные всеми возможными путями. a new assertion of themselves as independent states, regionally integrated in as many ways as possible.
Среди главных статей экспорта фигурируют накопители на жестких дисках и интегрированные микросхемы. The main export items include hard disk drives and parts and integrated circuits.
Кроме того, плотно интегрированные системы общественного транспорта резко снижают объемы выбросов парниковых газов. Likewise, tightly integrated mass-transit systems reduce greenhouse-gas emissions dramatically.
Существуют ли игры Unity, интегрированные с данной платформой? Сложно ли было их интегрировать? Are there any Unity games that have integrated with the platform and what level of effort did it take?
С этой целью используются технопарки, бизнес-инкубаторы, научные парки и аналогичные интегрированные рыночные структуры. For this purpose, technological parks, business incubators, science parks and similar integrated market structures are used.
Интегрированные графические карты обеспечивают наиболее оптимальную работоспособность Windows Mixed Reality на компьютерах с двухканальным ОЗУ. Integrated graphics cards will provide the best Windows Mixed Reality experience on PCs with dual-channel RAM.
Информация, которую получают такие приложения, сайты или интегрированные сервисы, используется согласно их собственным условиям и правилам. Information collected by these apps, websites or integrated services is subject to their own terms and policies.
В идеале европейским странам надо создавать интегрированные силы обороны, которые были бы менее зависимы от США. Ideally, European countries should build an integrated defense force that would be less dependent on the US.
Однако, как показал финансовый кризис, интегрированные банки и финансовые рынки тоже могут быть важным источником устойчивости. But as the financial crisis revealed, integrated banks and financial markets can also be an essential source of resilience.
Для российского экспорта эти вертикально интегрированные гиганты являются одновременно и благом (они стимулируют рост производства), и проблемой. These vertically integrated giants are both a blessing for Russian exports – they have driven the growth – and a curse.
Это были полностью интегрированные нефтяные компании, занимавшиеся добычей, а также транспортировкой нефти и производством и сбытом нефтепродуктов. These were fully integrated oil companies involved in extraction as well as the transportation of oil and the production and marketing of petroleum products.
В этом отношении значимую роль могут играть должным образом интегрированные программы, касающиеся детей, и программы, предусматривающие оказание поддержки семьям. To that end, well-integrated children's programmes and programmes to support families could play an influential role.
Как и финансово интегрированные страны Центральной и Восточной Европы, страны, богатые товарами, были вынуждены справляться с быстрым притоком иностранной валюты. Like the financially integrated economies of Central and Eastern Europe, the commodity-rich countries have had to manage the complications of rapid inflows of foreign currency.
И эти рычаги обеспечивают интегрированные, межсекторальные вложения, инвестируя капитал в системы, учреждения и виды деятельности, которые необходимы для достижения целей развития. And they provide integrated, cross-sectoral inputs, by investing in the systems, institutions, and capacities that are needed to achieve development goals.
Нам срочно нужны интегрированные, межпрограммные и межотраслевые подходы, которые направлены на достижение социальной, экономической и причинной динамики в борьбе с ЗТБ. We urgently need integrated, inter-programmatic, and inter-sectoral approaches that address NTDs’ social, economic, and etiological dynamics.
В течение шести лет администрация Путина поощряла национализацию и консолидацию частных фирм оборонной промышленности в гигантские, вертикально интегрированные холдинги, контролируемые государством. Over the last six years, the Putin administration has encouraged the nationalization and consolidation of private-sector defense firms into large, vertically integrated, state-controlled holdings.
«Сегодня интегрированные платформы используют только 30% институтов, которые мы интервьюировали. Использование комплексных систем, в основном, прерогатива небольших институтов и хедж-фондов.» "Today's integrated platforms are used by only about 30% of institutions we interviewed and to date, the use of comprehensive, end-to-end systems has occurred primarily among smaller institutions and hedge funds."
Конечно, интегрированные финансовые рынки также приносят пользу клиентам банков, позволяя учреждениям предоставлять более разносторонний и высококачественный финансовый сервис за более низкие цены. Of course, integrated financial markets also benefit banks' clients by enabling institutions to provide broader and higher-quality financial services at lower prices.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!