Примеры употребления "импортированными изображениями" в русском

<>
Откроется новое окно с импортированными изображениями и видеозаписями. A new window opens and shows the imported pictures and videos.
Первый в мировой практике австралийский закон об однотипной упаковке сигарет и табачных изделий вступил в силу, заменяя логотипы и цветное оформление разных марок одинаковой коробкой уныло-оливкового цвета с жуткими снимками пораженных болезнью частей тела и изображениями детей, здоровье которых подорвано курением их родителей. Australia's world-first laws on cigarette and tobacco plain packaging have come into force, replacing brand logos and colours with generic drab olive green coverings, gruesome pictures of diseased body parts and depictions of children and babies made ill by their parents' smoking.
Нажмите Управлять синхронизированными и импортированными контактами в правой части страницы. Click Manage synced and imported contacts on the right rail.
Цель проекта – создать эффект присутствия, который должен усиливается по мере того, как с каждым годом будет увеличиваться количество билбордов, инсталляций, помещаемых на уровне земли, экранов со всплывающими изображениями, уличных представлений и спектаклей. The goal is to develop Art Square as an immersive experience, one that grows to involve more billboards, more ground level installations, more pop-up galleries, more performance art every year.
Вы можете просматривать или удалять свои загруженные контакты на странице Управление приглашениями и импортированными контактами. You can view or remove your uploaded contacts on the Manage Invites and Imported Contacts page.
А потом они скрывают побочные эффекты за красивой музыкой, кадрами счастливых людей и изображениями, отвлекающими тебя от тяжести ситуации. Then they disguise the side effects with nice music, happy people and images that distract you from the severity of the situation.
Воздух Чехословакии в 1968 году был заряжен импортированными звуками Rolling Stones и Mothers of Invention Фрэнка Заппы. The air of Czechoslovakia in 1968 was electric with the imported sounds of the Rolling Stones and Frank Zappa's Mothers of Invention.
attachment используется для отправки сообщений с изображениями или структурированных сообщений attachment is used to send messages with images or Structured Messages
Молчаливое большинство Египта также определяется аутентичностью, представленной различными исламскими группами, в то время как принципы демократии и гражданских прав кажутся им импортированными абстракциями Запада. Egypt’s silent majority also identifies with the authenticity represented by various Islamic groups, while principles of democracy and civil rights seem to them to be imported Western abstractions.
Рядом с пунктом Как я могу управлять настройками меток, сделанных другими пользователями, и рекомендациями меток? нажмите Кто видит рекомендации меток, когда загружаются фото с изображениями людей, похожих на вас?. Next to How can I manage tags people add and tagging suggestions?, click Who sees tag suggestions when photos that look like you are uploaded?
Для контактов, присутствующих и в Outlook, и в файле, Outlook создает дубликаты: один с исходными данными Outlook, а другой — с данными, импортированными из файла. If a contact is in Outlook and your contacts file, Outlook creates duplicate contacts, one with the original Outlook info and one with the info imported from your contacts file.
Все URL должны быть абсолютными, поскольку они указывают на каноническое расположение ресурса (страница/изображение); в противном случае мы не сможем соотнести перепосты и отметки «Нравится» с правильными URL и изображениями в кэше. All URLs must be absolute as they represent the canonical location of a resource (page/image), so that we can attribute shares and likes to the correct URL and cache images properly.
Одна из Сторон привела примеры новых информационных данных для изложения в заявках по основным видам применения, которые включают представление стратегии поэтапного отказа с указанием ориентировочных сроков поэтапного отказа и объемов ХФУ, информацию об имеющихся запасах и видах ХФУ, информацию о ценах на дозированные ингаляторы с содержанием ХФУ и имеющиеся альтернативы, а также информацию о ситуации с местным производством по сравнению с импортированными продуктами. One Party provided examples of new information to be included in the essential-use application, which included submission of a phase-out strategy with indicative phase-out dates and volumes of CFCs, information on stocks and type of CFCs, information on prices of CFC metered-dose inhalers and available alternatives, and the situation of local manufacture compared to imported products.
Мы знаем, что иногда людям хочется поделиться изображениями обнаженных тел из творческих или художественных соображений, но есть ряд причин, по которым такие изображения в Instagram запрещены. We know that there are times when people might want to share nude images that are artistic or creative in nature, but for a variety of reasons, we don’t allow nudity on Instagram.
Попробуйте дополнить текст изображениями. Try adding an image to your interaction to complement your text.
Для показа рекламы с отдельными изображениями отеля предоставьте изображения формата 1,91:1 размером 1200x630 пикселей. To show single hotel ads provide images with 1.91:1 aspect ratio image at 1200x630px.
Сообщения с вложенными изображениями, аудиозаписями, видео или файлами Message with image, audio, video or file attachment
В одной группе должно быть от трех до пяти объявлений с разными изображениями и/или видео без кольцевых галерей. One should have three to five ads with different images and/or videos in the single image or video format.
Чтобы показывать рекламу с отдельными изображениями для рейса, предоставьте изображения формата 1,91:1 размером 1200x630 пикселей. To show single flight ads provide images with 1.91:1 aspect ratio image at 1200x630px.
Улучшена производительность при работе с изображениями для FBMediaView. Improved image performance for FBMediaView
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!