Примеры употребления "имеют значение" в русском

<>
Затраты и выгоды имеют значение. Costs and benefits matter.
Она включает в себя все категории из таблицы 1, но также предусматривает дополнительные категории, которые в соответствии с национальными условиями имеют значение для горнодобывающих проектов с низкой- нулевой степенью риска или маломасштабной добычи. It contains all of the classes of Table 1, but has been extended to include additional classes which, on a national basis, are of importance in low to no risk, or small-scale mining.
Связи Вашей Страницы также имеют значение. The strength of your Page's connections matter as well.
И эти различия действительно имеют значение. These differences matter.
Но не слова, а дела имеют значение. But it is deeds that matter.
Но действительно ли имеют значение эти новые правила? But do these new rules really matter?
Но слова имеют значение, и Черчилль хорошо это знал. But words do matter, as Churchill knew well.
Сегодня экономисты сходятся во мнении, что стимулы действительно имеют значение. The one thing nowadays that economists agree upon is that incentives matter.
Конечно, имеют значение не только национальные интересы США и Запада. Surely, the national interests of the US and the West are not the only ones that matter.
В конце концов, в критической ситуации такие военные ресурсы имеют значение. In the end, if push comes to shove, such military resources matter.
Эта как раз та область, в которой имеют значение технические возможности. This is one area where technical capabilities matter.
Хорошо, когда кто-то стремиться к совершенству, разве сроки имеют значение? Well, when one is pursuing excellence, does timing really matter?
И даже несмотря на коррумпированность американской политики, взгляды избирателей по-прежнему имеют значение. Even with America’s corrupt politics, the voters’ views still matter.
Если уроки истории вообще имеют значение, то это как раз тот самый случай: If history matters, it matters most significantly in this:
Но влияние оказывают не только прямые последствия колониализма: его косвенные последствия также имеют значение. But not only the direct results of colonialism remain relevant: the indirect ones also matter.
Второй вывод, который мы сделали, таков: отдельные личности имеют значение и при том, огромное значение. The second thing that we learned is that individuals matter, and they matter enormously.
Торговля - это всего лишь один из многочисленных связующих элементов между американской и европейской экономикой, которые имеют значение. Trade is just one among the many linkages between the US and European economies that matter.
Как доказывает победа Трампа, суждения и эмоции имеют значение, в том числе и в сфере международных отношений. As Trump’s victory proves, perceptions and emotions matter, and that holds true for international relations.
Однако вопросы, которые имеют значение при прогнозировании результатов переговоров о Брексите, больше не связаны с политическим выживанием Мэй. But in trying to anticipate the outcome of the Brexit negotiations, the questions that matter no longer have much to do with May’s political survival.
Такие проблемы также имеют значение и для потребителей биотоплива, которые, в конечном счете, будут определять на него спрос. Such concerns also matter to consumers of biofuels, who will ultimately determine demand for them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!