Примеры употребления "имеется в виду" в русском

<>
Имеется в виду разрешение на постоянное проживание. This means a permit for permanent residence.
Под показом рекламы имеется в виду ее демонстрация кому-то из вашей целевой аудитории. When we say we've delivered your ad, we mean we've shown it to someone in your target audience.
имеется в виду, платье, Смех выход, пытаясь решить, откуда я пришла и к кому я приду. What that means is prepping my outfit, prepping options, trying to figure out what I'm coming behind and going in front of.
Ведь основной детерминант способности формирующейся экономики выявиться – это политика и все, что имеется в виду когда говорится о учреждениях управления. It is that the main determinants of an emerging-economy’s ability actually to emerge, sustainably, are politics, policy and all that is meant by the institutions of governance.
Чтобы понять, что имеется в виду, давайте откроем таблицу «Заказы», выберем на ленте элемент Поля, а затем выделим поля в запросе. To show you what this means, let’s open the Orders table, ... select Fields on the ribbon, ... and then select the fields in our query.
Но лечение раковых клеток, которые могут распространиться за пределы груди, становится возможным при проведении систематической терапии, имеется в виду использование лекарств. But treatment of cancer cells that may have spread beyond the breast is possible with systemic therapy, meaning drugs.
Когда, например, речь идет о электронном журнале Droits fondamentaux или исследовательской сети " Droits fondamentaux ", имеется в виду вся совокупность прав человека без исключений. For example, when we speak of the online journal Droits fondamentaux or of the research network Droits fondmentaux, we mean nothing less than the entire body of human rights, without exception.
Под применением силы главным образом имеется в виду применение физической силы, ни в одном из указанных случаев дубинка (как штатное орудие полицейского) не применялась. The use of force mainly meant physical power, while the baton (as the compulsory equipment of a police officer) was not used in any of the cases.
В отношении пункта 71 было предложено включить в текст перекрестную ссылку на определение термина " владение ", с тем чтобы разъяснить, что имеется в виду фактическое владение. With respect to paragraph 71, it was suggested that the text should include a cross reference to the definition of the term “possession” to clarify that actual possession was meant.
Переходя к пункту 50, делегация Египта с удивлением отмечает, что в связи с убийствами членов уязвимых групп упоминаются «сексуальные предпочтения»; и интересуется, что имеется в виду. Turning to paragraph 50, he expressed surprise that “sexual identity” had been invoked in connection with killings of members of vulnerable groups and asked what was meant by that term.
Иными словами, Россия обладает тем, что ученые называют «эскалационным доминированием» над Украиной. Имеется в виду, что у Москвы всегда будет более сильная и крупная армия, чем у Украины. In other words, Russia boasts what scholars call “escalation dominance” over Ukraine, meaning Moscow always will possess a stronger, larger military than Ukraine.
Официальный титул Игоря Сечина — заместитель председателя правительства, но в России многие считают его самым могущественным человеком в стране после Владимира Путина (вы не ошиблись: имеется в виду, что он могущественней, чем сам президент). Igor Sechin’s official title is deputy prime minister, but within Russia, many consider him the most powerful individual in the country after Vladimir Putin. (Yes – that means he’s more influential than the president.)
Например, в вежливых просьбах: "Не могли бы Вы передать мне гуакамоле? Я буду Вам век благодарен". Мы точно знаем, что здесь имеется в виду, несмотря на то, что это выражение звучит довольно странно. For example, in polite requests, if someone says, "If you could pass the guacamole, that would be awesome," we know exactly what he means, even though that's a rather bizarre concept being expressed.
Без агрессивного руководства Соединенных Штатов - имеется в виду исполнитель и конгресс Соединенных Штатов, которые верят в свободную торговлю - не произойдет либерализации торговли, а будет больше "экстренных" тарифов, "экстраординарных" квот и "добровольных" ограничений на экспорт. Without aggressive US leadership - which means a US executive and congress that believe in free trade - trade liberalization simply will not happen, and there will be more "emergency" tariffs, "extraordinary" quotas and "voluntary" export restraints.
Имеется в виду, что потенциальные заемщики не берут на себя столько расходов по импорту, сколько они могли бы, и не полагаются, как им следовало бы, на многостороннее объединение резервов, которые должен использовать МВФ для «придания уверенности» своим членам. The implication is that potential borrowers are not absorbing as many imports as they could and not relying, as they should, on the multilateral pooling of reserves that the Fund is meant to use to “give confidence” to its members.
Такая формулировка полезна лишь в том случае, если имеется в виду охватить также корпорации, которые имели национальность причинившего вред государства в момент причинения вреда и которые в результате этого вреда прекратили свое существование в соответствии с правом этого государства. This clause is useful only if this provision is meant also to address corporations that were the national of the injuring State at the time of the injury and that, as a result of the injury, have ceased to exist according to the law of that State.
В интересах общего понимания я хотел бы получить от Председателя — или, может быть, через него от тех делегаций, которые предложили эту рекомендацию, — разъяснения относительно того, что имеется в виду под «некоторыми частями» доклада, о которых упоминается в пункте 12. For the sake of common understanding, I would like to seek clarification from the Chairman — or perhaps, through him, from those delegations that proposed the recommendation — as to what is meant by “some portions” of the report referred to in item 12.
Судя по титрам, название «Звездные войны: последний джедай» не слишком объясняет, о чем речь. Как ясно сегодня, «Империя наносит ответный удар» было намного более прямым названием. Но эта неясность не помешает нам бурно обсуждать, что же имеется в виду под названием нового фильма. As titles go, Star Wars: The Last Jedi doesn't really give all that much away – The Empire Strikes Back, in retrospect, was much more direct – but that hasn't stopped us from feverishly speculating about exactly what it might mean.
Для этой цели все средства передачи и хранения информации, пригодные для выполнения функций, параллельных тем, которые выполняются с помощью перечисленных в определении средств, имеется в виду охватить формулировкой " аналогичные средства ", хотя, например, " электронные " и " оптические " средства связи, строго говоря, не вполне аналогичны друг другу. For that purpose, all means of communication and storage of information that might be used to perform functions parallel to the functions performed by the means listed in the definition are intended to be covered by the reference to “similar means”, although, for example, “electronic” and “optical” means of communication might not be, strictly speaking, similar.
Что касается равной оплаты за равный труд, причем под этим имеется в виду и равноценный труд, то необходимо принять меры для того, чтобы преодолеть представление о том, что мужчины получают более высокую заработную плату, поскольку они занимают более высокие посты и занимаются более тяжелой физической работой. With regard to equal pay for equal work, which also meant work of equal value, measures needed to be taken to counteract the assumption that men were paid more because they held more senior positions and were engaged in heavier physical work.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!