Примеры употребления "изменение объема проектов" в русском

<>
Мин. изменение объёма сделки/ шаг Min trade size change / step
Группа с разочаро-ванием отметила, что объем проектов по техни-ческому сотрудничеству ЮНИДО в агропромыш-ленном секторе, несмотря на существующую с 2004 года тенденцию к их увеличению, составляет только 15 процентов общего объема проектов Орга-низации и что отсутствие достаточных финансовых средств является основной причиной, препятст-вующей расширению деятельности ЮНИДО в обла-сти развития агропромышленности и агропредприя-тий. The Group had noted with disappointment that UNIDO's technical cooperation delivery in the agro-industrial sector, despite showing an increasing trend since 2004, accounted for only 15 per cent of the Organization's total delivery and that the major factor hampering an expansion of UNIDO's activities in agro-industrial and agribusiness development was the non-availability of adequate financial resources.
Рост потенциального ВВП будет отражать структурный рост рабочей силы, увеличение основного капитала и улучшение многофакторной производительности (т.е. изменение объема производства, которое, скорее, станет результатом улучшения технологий, а не увеличения рабочей силы и капитала). The growth of potential GDP will reflect the structural rise of the labor force, the increase in the capital stock, and the improvement in multifactor productivity (i.e., the change in the output that results from improvements in technology rather than from increases in labor and capital.)
Изменение объема виртуальной памяти Change the size of virtual memory
Сведения о том, как приобрести дополнительное дисковое пространство в хранилище, см. в статье Изменение объема хранилища для своей подписки. If you need more storage space, see Change storage space for your subscription.
Эффективные системы производства и нов-шества охватывают, помимо прочего, время для разработки и освоения новой продукции, гибкое реагирование на изменение объема и структуры спроса, качество, цену, учет требований потребителей в отношении доставки, а также использование новейших материалов, процессов и технологий. Efficient production systems and innovation encompass, among other things, new product development time, production lead time, flexibility in responding to changes in demand volume and variety, quality, price, responsiveness to customer delivery requirements, and use of state-of-the-art materials, processes and technologies.
Фактический период распада двуокиси углерода в атмосфере составляет около 100 лет, поэтому ее общая средняя концентрация весьма медленно реагирует на изменение объема выбросов. Carbon dioxide has an effective lifetime in the atmosphere of about 100 years, so its global mean concentration responds only very slowly to changes in emissions.
Поэтому считается, что данные о разбросе значений вероятности облегчают учет таких факторов, как изменение приоритетов доноров или смена правительств, которые, например, могут вызвать изменение объема ресурсов, имеющихся в распоряжении Фонда. Therefore, a probability spread is considered useful in taking into account factors such as changes in donor priorities or changes in government which, for example, could mean changes in the volume of resources available for the Fund.
Это стимулирует развитие железнодорожного пассажирского транспорта, и статистические данные, приведенные в таблице, озаглавленной " Изменение объема пассажирских перевозок общественным транспортом (национальных и трансграничных) ", свидетельствуют об увеличении пассажирооборота. This encourages the development of passenger transport by rail and the statistics given in the table “Development of the public passenger service (domestic and cross-border)” show an increase in the number of passengers carried.
О влиянии каждого из этих элементов на изменение объема финансовых обязательств Организации Объединенных Наций по медицинскому страхованию после выхода в отставку за период с 2003 года по 2005 год кратко говорится в приложении III к докладу. The impact that each of those elements has had on the change in the valuation of United Nations after-service health insurance liabilities from 2003 to 2005 is summarized in annex III to the report.
Мексика понимает, что объем финансирования оперативной деятельности по-прежнему весьма далек от достижения той критической массы, которая необходима для эффективного осуществления программ, и надеется, что изменение опорных целевых показателей поможет переломить тенденцию к сокращению объема основных ресурсов и тенденцию к оказанию поддержки в осуществлении скорее краткосрочных чрезвычайных мероприятий, чем долгосрочных проектов в целях развития. Mexico was aware that financing of operational activities were still far from achieving the critical mass necessary for efficient programme delivery and hoped that the changes in framework targets would help to reverse the decline in core resources and the tendency to support short-term emergency activities to the detriment of long-term development.
Недавнее увеличение объема портфеля проектов и расширение числа заказчиков говорит о том, что ЮНОПС может восстановить свою репутацию. Recent increases in portfolio volume and client diversification illustrate that UNOPS reputation can be restored.
Класс должности представителя регионального отделения в Узбекистане повышен до Д-1 (путем перераспределения должности из Отделения связи в Нью-Йорке) с учетом растущей значимости этого региона с точки зрения как наркотиков, так и преступности, а также ожидаемого существенного увеличения объема портфеля проектов. The Representative position of the Regional Office in Uzbekistan is upgraded to D-1 (through redeployment from the New York Liaison Office), in view of the increasing importance of the region with regard to both drugs and crime, and taking into account the expected high volume increase in the project portfolio.
Увеличение объема финансирования проектов благодаря использованию новаторских и принципиально новых методов привлечения дополнительных ресурсов и за счет распространения среди Сторон информации о сообществе доноров. Increased funding of projects through innovative and creative methods to leverage new resources and through the distribution of information about the donor community to Parties.
В Microsoft Dynamics AX 2012 R2 при обновлении отборочной накладной для возвращенной номенклатуры из договора продажи, обязательство по договору продажи в отношении данной номенклатуры автоматически обновляется, отражая изменение количества или объема товара. In Microsoft Dynamics AX 2012 R2, when you update a packing slip for a returned item that is from a sales agreement, the sales agreement commitment for that item is automatically updated to reflect the change in the quantity or the amount.
Активизация сотрудничества и неофи-циальные консультации позволят предпринимать более скоординированные и действенные совместные усилия для удовлетворения насущных потребностей развивающихся стран, включая повышение объема реализации программ и проектов ЮНИДО в области технического сотрудничества, и будут подталкивать другие страны к вступлению в Организацию, а бывших членов- к возвращению в нее. Together with closer cooperation, informal processes would lead to more coordinated and effective joint efforts to address the urgent needs of developing countries, including enhanced UNIDO technical cooperation delivery, and would encourage other countries to join and former Members to rejoin the Organization.
Группа приветствует рост чистого объема утвержденных программ и проектов в области технического сотрудничества в 2007 году на 50 млн. долл. США по сравнению с 2006 годом и тот факт, что благодаря введению тематических приоритетов ЮНИДО смогла повысить к себе доверие как к учреждению по содействию раз-витию в таких областях, как снижение уровня ни-щеты, создание торгового потенциала и энергетика и окружающая среда. It welcomed the US $ 50 million increase in net approvals for technical cooperation programmes and projects in 2007 compared with 2006, and the fact that thematic prioritization had enabled UNIDO to enhance its credibility as a development agency in poverty reduction, creation of trade capacity, and energy and environment, but it would like to see further strategies promoted in respect of the first two areas so as to allow for a greater channelling of resources.
Группа настоятельно призы-вает Генерального директора продолжать рациона-лизировать рабочую практику и управление люд-скими ресурсами в целях дальнейшего повышения объема осуществления программ и проектов в области технического сотрудничества. It urged the Director-General to continue streamlining working practices and human resource management in order to further enhance technical cooperation delivery.
Группа 77 и Китая приветствует рекомендации, содержащиеся в докладе Внешнего ревизора за финансовый период 2002-2003 годов, и настоятельно призывает Секретариат обеспечить их полное и незамедлительное выполнение, в том числе для повы-шения объема осуществляемых программ и проектов в области технического сотрудничества. The Group of 77 and China welcomed the recommendations contained in the External Auditor's report for the financial period 2002-2003, and urged the Secretariat to ensure their full implementation without delay, with a view, inter alia, to enhancing technical cooperation delivery.
Г-н РАМЗИ (Египет), выступая от имени Груп-пы африканских государств, говорит, что Группа при-няла к сведению промежуточный доклад Внешнего ревизора, и выражает удовлетворение в связи с позитивной оценкой Внешним ревизором стабильного финансового положения ЮНИДО и рос-та объема осуществляемых программ и проектов в области технического сотрудничества и предостав-ляемых услуг. Mr. RAMZY (Egypt), speaking on behalf of the African Group, said that the Group had noted the Interim report of the External Auditor and wished to express its satisfaction with the External Auditor's positive assessment of UNIDO's financial stability and the enhancement of its technical cooperation delivery and services.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!