Примеры употребления "изложить в приложении" в русском

<>
Статью 92 можно изложить в следующей новой редакции: Article 92 should be worded as follows:
В приложении - мой месячный отчёт. Attached is my monthly report.
Начало пункта 7 предлагается изложить в редакции: " Предпочтительным вариантом предотвращения загрязнения внутренних водных путей с судов считается сбор отходов на судах и передача их на берег для переработки ". The beginning of paragraph 7 should be reworded as follows: “The on-board collection of waste and its transfer to shore for treatment should be considered the preferable option for preventing pollution of inland waterways by vessels.”
В приложении Вы найдете актуальный список задолженностей. Please find enclosed the current list of arrears.
Г-жа Бенари (заместитель секретаря Комитета) говорит, что слова «в течение пятилетнего переходного периода следующим образом» в пункте 5 проекта резолюции следует опустить, а сноску следует изложить в следующей редакции: «При добровольном переходе на уровень H скидка составляет 70 процентов», и она должна относиться ко всем случаям, когда речь идет об уровне H. Ms. Benary (Deputy Secretary of the Committee) said that the words “with a transition time of five years, as follows” in paragraph 5 of the draft resolution should be deleted, and the footnote should read: “Level H means 70 per cent discount for voluntary movement” and should apply to all references to level H.
Посмотрите, пожалуйста, наши общие деловые условия в приложении к этому письму. For the General Terms please refer to the enclosures.
Рабочая группа решила, что было бы более целесообразным изложить в руководстве по принятию примерный и неисчерпывающий перечень исключений из общей нормы, касающейся конфиденциальности. The Working Group agreed that an illustrative and non-exhaustive list of possible exceptions to the general rule on confidentiality would more appropriately be provided in the Guide to Enactment.
Наши цены и условия указаны в приложении. Our prices and terms are stated in the attached list.
Остающиеся опасения киприотов-греков, касающиеся безопасности и осуществления плана, нужно изложить в ясной и окончательной форме». Lingering Greek Cypriot concerns about security and implementation of the plan need to be articulated with clarity and finality.”
прейскурант Вы найдете в приложении. please see the enclosed price list.
В этой связи представляется жизненно важным, чтобы движущей и направляющей силой процесса разработки конституции, проведения консультаций и прений и принятия решений выступали афганцы, поскольку только они сами могут надлежащим образом сформулировать и изложить в своей конституции чаяния народа, обеспечивая при этом поддержку нынешней позиции Афганистана в международном сообществе. It will therefore be vital that the process of drafting, consultation, debate and decision-making be at all times driven and led by Afghans, who alone can properly gauge and reflect in their constitution the wishes of the people, while ensuring that it supports modern Afghanistan's position within the international community.
В приложении Вы найдете счет. Please find enclosed the invoice.
Это в свою очередь позволило бы истцу изложить в своем исковом заявлении как собственную позицию (в отношении своих собственных требований), так и аргументы в свою защиту (в отношении требований ответчика). This would, in turn, permit the claimant to articulate in its statement of claim both its positive case (on its claim) and its defensive case (on the respondent's claim).
В приложении Вы найдете подготовленный бланк электронного перевода. Enclosed please find a prepared automatic transfer form.
Эти достижения, в свою очередь, привели к положительным результатам, которые вкратце мы хотели бы изложить в настоящем разделе сводного доклада, представленного Комитету. These accomplishments, in turn, have generated positive results, a brief summary of which we would like to offer in this section of the consolidated report submitted to the Committee.
Список есть в приложении, и мы уверены, что сведения будут характеризовать нас с хорошей стороны. We enclose a list of names and trust the information will be favorable to you.
Определение внутренних водных путей в русском тексте предлагается изложить в редакции: " Внутренние водные пути- соединенные с морскими водами или изолированные от них естественные или искусственно созданные водные объекты, используемые в целях судоходства ". We propose the following definition of inland waterways: “Inland waters are natural or artificial bodies of water, whether linked to the sea or landlocked, that are used for shipping purposes”.
В приложении мы посылаем Вам страховое свидетельство и страховой полис и надеемся, что отправка товаров не вызовет затруднений. We enclose a bill of lading as well as the insurance policy. We hope that dispatching the goods will not present any problems.
Первую фразу можно изложить в следующей редакции: " доступ к документам и другим доказательствам, которые будут использоваться в суде против него или в целях его защиты ". The first sentence could be amended to read “access to documents and other evidence which will be offered in court against him or which are exculpatory”.
В приложении Вы найдете полный медиаплан с разнообразными вариантами. Enclosed is a complete media plan outlining various alternatives.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!