Примеры употребления "излечивает" в русском

<>
Для соответствий не найдено
Переводы: все57 cure36 heal17 remedy4
Это конечно не излечивает полностью, но звучит оптимистично. I mean, it's not a cure-all, but it sounded promising.
Что нам действительно нужно понять - так это процесс, который происходит, и что происходит на уровне белков, и почему наше тело не излечивает себя само, как это обычно бывает? What we really need to get at is the process that's going on, and that's happening at the level of the proteonomic actions, happening at the level of why is your body not healing itself in the way that it normally does?
Это подлинно проверенный товар, Наукой доказано, что этот эликсир, излечивает от более 31 известной болезни, от зубной боли до люмбаго, от ревматизма до невралгии. This here is the genuine article, an elixir scientifically proven to cure over 31 known diseases, from toothaches to lumbago, rheumatism to neuralgia.
Доктор излечил его от болезни. The doctor cured him of his illness.
Есть поверье, что он обладает излечивающей силой. It's believed to have healing powers.
Регулирование, в лучшем случае, может только частично излечить такие проблемы. Regulation is at best a partial remedy for such problems.
Это излечит диабет и агорафобию? Will it cure the diabetes and agoraphobia?
Твой запястный синдром и пулевое ранение уже излечены. Your carpal tunnel and your bullet wound are now healed.
Опять же, следует подчеркнуть, что поправка Джексона-Вэника призвана излечить болезнь, которой больше не существует. It is worth re-emphasizing, again, that Jackson-Vanick is designed to remedy a malady that no longer exists.
Фанатизм не излечить», - пишет он. Fanatacism has no cure," he writes.
Тогда я поверила всем сердцем, что я уже излечена. I truly believed in my heart, with my strong faith, that I was already healed.
Сегодня врачи выписывают синтетические гормоны роста парням невысокого роста, или пропецию мужчинам средних лет, чтобы излечить их от стыдливости за наличие лысины на голове. Today doctors give synthetic growth hormone to short boys, or Propecia to middle-aged men to remedy the shame of baldness.
Возможно, болезнь была излечена усилиями врачей. Perhaps the illness is cured through medical treatment.
Палестина и Чечня - два очага боли и террористической заразы - не излечены. Palestine and Chechnya, two sites of pain and terrorist infection, have not healed.
Но то, будет ли излечен "демократический дефицит" на европейском уровне, также зависит от того, можно ли создать общую европейскую идентичность из 25 наций, которые вскоре составят Европейский Союз. But whether the "democratic deficit" on the European level be remedied also depends on whether a shared European identity can be forged out of the 25 nations that will soon make up the European Union.
Это лекарство излечило меня от простуды. This medicine cured me of my cold.
По крайней мере, немногие современные правительства готовы сейчас позволить финансовым рынкам излечивать себя самим. At the very least, few modern governments are now willing to let financial market heal themselves.
Это лекарство излечит вас от того заболевания. This medicine will cure you of that disease.
Паук укусил меня и я пошел своего рода к Нам, но я излечил себя. A spider bit me and I went kinda 'nam, but I healed myself.
Излечившее меня тогда лекарство – таблетки хлорохина – больше не действует. The pills that cured me, chloroquine tablets, do not work anymore.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам