Примеры употребления "извинений" в русском

<>
Многие пользователи Twitter потребовали извинений. Many demanded an apology.
Этот человек начинает с извинений за машинный перевод. This person starts apologizing for the fact that it's translated with a computer.
Мы сами решим всё по поводу извинений. We will do the apologising.
Я надеюсь, что это для официальных извинений. I hope it is to make an official apology.
В соответствии с этим синдромом Министр Иностранных Дел Ли Чжаосин обвинил Японию в том, что она “задела самолюбие китайских людей” тем, что не принесла извинений за свои преступления, как будто бы он Министр Психологии, а не иностранных дел. In keeping with this syndrome, Foreign Minister Li Zhaoxing has accused Japan of having “hurt the feelings of the Chinese people” by not apologizing for their crimes, as if he were Minister of Psychology, rather than foreign affairs.
Меня тошнит от твоих извинений за то, кто мы. I'm sick of you apologising for who we are.
Российские власти потребовали извинений и компенсации причиненного ущерба. Russian authorities firmly demanded an apology and compensation.
В чём смысл извинений, если ты так себя ведёшь? What's the point in apologising if you behave like that?
Дипломаты могут учиться на примерах национальных извинений, которые изменили ситуацию. Diplomats can learn from examples of transformative national apologies.
Соседние страны считают, что извинений Японии за прошлую агрессию недостаточно. According to its neighbors, Japan’s apologies for is past aggression are inadequate.
Я ни о чем не жалею, я не приношу извинений. I have no regrets, I offer no apologies.
Габи сделала этих милых "Звездных Воинов" в счет извинений Куперу. Gabi made these cute "Star Wars" apology treats for Cooper.
Министр иностранных дел Литвы Линас Линкявичус не приносил извинений за запреты. Lithuanian Foreign Minister Linas Linkevicius makes no apology for the bans.
Ещё более опрометчиво, добившись освобождения рыболовного судна, Китай потребовал от Японии извинений. More recklessly, after securing the release of the trawler, China demanded an apology from Japan.
Республиканцы тут же обвинили Обаму в том, что он отправился в «турне извинений». Republicans accused Obama of embarking on "an apology tour."
Действенность своевременных и искренних извинений, когда необходимо смягчить напряженность в межличностных отношениях, несомненна. The efficacy of timely and sincere apologies in defusing personal tensions cannot be doubted.
Но многие эксперты отметили, что его письмо не содержало извинений перед российским правительством. But many experts point out that the letter doesn’t technically direct an apology to the Russian government.
Она ясно дала понять, что за свои слова никаких извинений она приносить не намерена. She let it be known that no apology would be forthcoming from her.
Организация Объединенных Наций — и я без извинений вновь процитирую Хаммаршельда — является, по его словам, The United Nations — and I make no apology for quoting Hammarskjöld again — is, in his words,
Дорогие друзья, я не прошу у вас извинений за детальный и деловой характер этого представления. I make no apology, my dear friends, for the detailed, matter-of-fact nature of this presentation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!