Примеры употребления "известный" в русском с переводом "noted for"

<>
Новый лидер уже был известен репрессиями против исламского движения, политикой, которую он активизировал после того, как стал президентом. The new leader was already noted for having repressed the Islamic movement, a policy he intensified after becoming President.
Например, организация «Зеленая планета» в Гане провела организаторскую работу в пяти поселениях в районе Бронг Ахафо, известном частыми лесными пожарами. For example, Green Earth Organization in Ghana organized five settlements with the Brong Ahafo region, which has been noted for frequent bushfires.
Они с озабоченностью отмечают, что другие члены ПСР, такие, как спикер парламента Булент Аринк, известны своим явным религиозным и социальным консерватизмом. Secularists point with concern to other AKP, such as Speaker of the Parliament Bulent Arinc, who are noted for their pronounced religious and social conservatism.
Такое большое влияние неоконсерватизма, которое сосредоточилось в руках Буша, является необычным для политической культуры США, известной своим скептицизмом по отношению к интеллектуальным экспериментам. Such clout as the neo-cons wielded under Bush is unusual in the political culture of the US, which is noted for its skepticism toward intellectual experiments.
Игорь Николаев из Gazeta.ru отмечает, что «в том, что касается эпохальных обещаний (о повышении стандартов жизни), Владимир Путин уже превзошел Никиту Хрущева», советского лидера, известного своими «бездумными схемами» и дико нереалистичными заявлениями о том, что Советский Союз неизбежно догонит и перегонит, и даже похоронит Соединенные Штаты в экономическом плане. Igor Nikolayev of Gazeta.ru pointed out that “as far as epochal promises [about boosting the standard of living] are concerned, Vladimir Putin has already exceeded Nikita Khrushchev,” the Soviet premier noted for “harebrained schemes” and wildly unrealistic declarations that the Soviet Union would inevitably pass and surpass, even bury, the United States economically.
Мы с интересом отмечаем замечание, содержащееся в пункте 10 доклада, о том, что история Демократической Республики Конго, независимо от существовавшей политической системы или правящей власти, представляет собой историю систематической эксплуатации ее природных и людских ресурсов, в результате чего страна, известная своими огромными природными ресурсами, к началу 90-х годов превратилась в одно из беднейших, погрязших в долгах государств. We note with interest the remark contained in paragraph 10 of the report that the history of the Democratic Republic of the Congo, regardless of the political system or governing authority in place, has been one of systematic abuse of its natural and human resources, such that a country noted for its vast natural resources was reduced to being one of the poorest and debt-ridden by the early 1990s.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!