Примеры употребления "идеальном" в русском с переводом "ideal"

<>
В идеальном случае, подголовник должен приходиться на затылочную часть. Ideally you want to put the head support in the cranial area, right there.
В идеальном случае DNS-сервер должен принимать динамические обновления. Ideally, the DNS server should accept dynamic updates.
В идеальном мире конфликты заканчиваются подписанием соглашений и договоров. In an ideal world, conflicts end by agreements and treaties.
В идеальном случае такие встречи наполнены счастьем, теплотой и признательностью. In the ideal holiday atmosphere, one often depicted in commercials and media, such get-togethers are places of warmth, appreciation and general happiness.
Какими бы были наши часы отдыха в так называемом идеальном варианте? What would our sleeping patterns be in the sort of ideal sense?
В идеальном мире все женились бы по любви, но мир неидеален. In an ideal world, everyone would marry for love, but the world isn't perfect.
В идеальном случае базовое значение данного счетчика должно рассчитываться для каждого сервера. Ideally, for each server, a baseline value for this counter should be measured.
В идеальном мире журналисты должны разбираться в нюансах новостей, которые они освещают. In an ideal world, journalists would be educated in the nuances of the beats they cover.
В идеальном мире правительство Китая могло бы реагировать путем стимулирования роста потребления домашних хозяйств. In an ideal world, China’s government could respond by stimulating household consumption.
В идеальном мире дети получали бы помощь в любой момент, когда она им нужна. In an ideal world, whenever children needed help, they would get it.
Первая – сорвать поставки оружия Ираном хуситам, сделав их более трудными и дорогостоящими или в идеальном варианте невозможными. The first was to disrupt arms deliveries, making it much more difficult and costly – or, ideally, impossible – for Iran to supply the Houthis.
В идеальном случае точка D должна находиться на уровне Фибоначчи 224-361,8% от фазы B-C. Ideally, point D should also represent a 224% – 361.8% Fibonacci extension of the B-C leg.
Для того, чтобы сохранить цены в этом идеальном диапазоне, Саудовская Аравия, возможно, даже снова увеличит уровень производства. In order to keep prices in this ideal range, Saudi Arabia may even increase production again.
В идеальном случае у вашей организации уже есть установленная бизнес-практика использования определенных форм для передачи конфиденциальных сведений. Ideally, your organization already has an established business practice of using certain forms to transmit sensitive information.
В идеальном мире СДР стали бы резервной валютой в период ускорения темпов роста международной торговли и финансовой глобализации. In an ideal world, the SDR would have evolved into more of a reserve currency during the era of accelerated trade and financial globalization.
Они говорят, что в их "идеальном" мире, где не будет ни того, ни другого, не будет и безработицы. In their "ideal" world without either, there would, they claim, be no unemployment.
В идеальном мире, как Трамп, так и президент Китая Си Цзиньпин должны захотеть сохранить стабильные Американо-Китайские отношения. In an ideal world, both Trump and Chinese President Xi Jinping should want to keep US-China relations stable.
В идеальном мире было бы хорошо заняться упрощением или даже снижением бремени налогов и регулирования, которое несёт американский бизнес. In an ideal world, it would be nice to streamline, simplify, and even reduce tax and regulatory burdens on US businesses.
В идеальном мире люди могли бы иметь ту микрофлору кишечника, которая помогала бы им усваивать нужные им питательные вещества. In an ideal world, everyone would get their gut microbiome sequenced like Michael Pollan to help determine which nutrients will be favorably absorbed.
В идеальном мире он бы согласился вернуться в Лос-Анджелес, предстать перед судьями и надеяться, что это дело будет закрыто. In an ideal world, he would agree to return to Los Angeles, face his judges, and hope that his case will be dismissed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!