Примеры употребления "играть на деньги" в русском

<>
А если играть на деньги, и если ставки не будут высокими. That is to say, if we are to play for money, we hope the stakes will be very high.
Магия не так интенсивна [игра слов: "интенсивна" звучит как "в десятках"). Я всё таки должен вас предупредить: если будете играть с человеком, который так раздаёт карты, не играйте на деньги. Magic isn't that intense. I have to warn you, though, if you ever play with someone who deals cards like this, don't play for money.
Скотт обменял часы на книгу, а книгу обменял на деньги. Scott first changed a watch for a book, then the book for money.
Я люблю играть на своей гитаре. I love playing my guitar.
Обычно на деньги, выделенные для инвестиций, они покупают другие активы. They generally buy other assets with the money they get to invest and grow.
Ты умеешь играть на гитаре? Can you play the guitar?
c) покупка скидок и обмен бонусных баллов на деньги. c) purchasing discounts and exchanging points for cash.
Играть на фортепиано - трудно. It is difficult to play the piano.
Хотя шансы в нашу пользу и рынку далеко идти вниз чтобы спрэд вышел на деньги, позволить такой позиции подойти к шортовому страйку или, еще хуже, выйти в деньги это абсолютно недопустимо в терминах риска/прибыли. Even though the odds are in our favor and there's a long way to travel before this spread gets into the money, letting a position like this get near the short strike or, worse, in the money is a definite no-no in terms of risk-reward.
Эйнштейн любил играть на скрипке. Einstein liked to play the violin.
Можно сказать, что война действует на деньги «по-медвежьи». In other words, war is always bearish on money.
Ты умеешь играть на скрипке? Can you play the violin?
При этом в самой России Путин действительно выигрывает свою пропагандистскую войну. Здесь он тоже не скупится на деньги и вдобавок контролирует популярные масс-медиа. Where Putin is winning his propaganda war is inside Russia, where he's also spending more money on the effort and where he largely controls wide-reaching media.
Чего я действительно не могу понять, так это зачем запрещать детям играть на улице в такой замечательный день. What I don't understand is why the children aren't being allowed to play outside on such a nice day.
Несомненно, можно лишь приветствовать проведение на деньги Google исследований, а также попытки объяснить издательским домам, как совмещать рекламные сервисы Google с пространством Android. Google-funded research, of course, should be welcomed, as well as any effort to explain to publishers how to interface with its ad services and the Android universe.
Мои пальцы настолько онемели от холода, что я не могу играть на пианино. My fingers are so numb with cold that I can't play the piano.
Как однажды справедливо отметил Бен Джуда (Ben Judah) из Европейского совета по международным отношениям, на деньги Ходорковского непосредственно финансировался целый архипелаг научно-исследовательских институтов, вебсайтов, PR-компаний и разнообразных программ, ориентированных на развитие России. As Ben Judah of the European Council on Foreign Relations astutely pointed out, Khodorkovsky money directly funded an entire archipelago of think tanks, websites, PR firms, and various other sorts of Russia-focused programs.
Некоторым студентам нравится играть на гитаре. Some of the students like to play the guitar.
Она продолжает самым серьезным образом влиять на жизнь людей. Мой водитель в Монголии по имени «Джек», купил свое такси на деньги, вырученные в 1990-е годы, когда он гонял машины из Москвы в Китай. Он ехал на запад поездом, а возвращался за рулем купленного им старого металлолома, ночуя по пути прямо в машине, завернувшись в тулуп. It still shaped people’s lives: My usual driver in Mongolia, “Jack,” had bought his taxi with money earned from shuttling cars from Moscow to China in the 1990s. He went west by train and returned by road, sleeping wrapped in sheepskins in the old junkers he bought.
Он объяснил мне, как играть на гитаре. He explained how to play the guitar to me.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!