Примеры употребления "играть важную роль" в русском

<>
Согласно рис. 4, уголь по-прежнему будет играть важную роль в удовлетворении спроса на энергию, хотя при этом и уступит некоторую долю на рынке природному газу, используемому в целях производства электроэнергии. Coal, according to Figure 4, will continue to play a major role in meeting energy demand, although losing some market share to natural gas for power generation.
Треугольник с участием Вашингтона, Москвы и Пекина играл важную роль во время Холодной войны. The triangle between Washington, Moscow and Beijing figured mightily during the Cold War.
Активное участие крупных делегаций из неприсоединившихся стран, особенно из Украины, Центральной Азии, Южного Кавказа и Турции, показывает, что Форум ЕЭК ООН играет важную роль в установлении контактов между различными субрегионами в " Большой Европе "; Active participation of large delegations from non-accession countries, especially from Ukraine, central Asia, South Caucasus as well as Turkey demonstrates that the UNECE Forum plays important role in building bridges among various sub-regions within a Wider Europe;
Исследования показали, что одним из важнейших факторов, определяющих успешную жизнь молодого афроамериканца, являются его отношения с матерью или другими женщинами, играющими важную роль в его жизни. Studies have shown that one of the most important factors in the success of the young black male is his relationship with his mother or other important female figures in his life.
Председатель должен играть важную роль в той области. The presidency plays an important role in that area.
Нефтяной сектор все еще будет играть важную роль. The oil sector will still have an important role to play.
Правительство может играть важную роль в продвижении таких инноваций. Governments can play an important role in promoting such innovation.
Разумеется, Ваше мнение будет играть важную роль на конгрессе. We feel certain that your comments will contribute to a successful meeting.
Международное сообщество должно играть важную роль в достижении конвергенции. The international community must play a major role in achieving convergence.
Европа должна показать, что она тоже может играть важную роль. Europe must show that it matters, too.
Фестиваль нового вида просит зрителей играть важную роль в формировании представления. So, the new festival, it asks the audience to play an essential role in shaping the performance.
Центральное правительство Индии продолжает играть важную роль в решение проблем беднейшего населения. India's central government retains an important role to play in reaching out to the poor.
Во-вторых, аккумулирующая емкость автопарка будет играть важную роль в электроэнергетической системе. Second, the storage capacity of the vehicle fleet will play an important role in stabilizing the power grid.
Германия может и должна играть важную роль в строительстве европейского и международного порядка. Germany can and should play an important role in the construction of European and international order.
Они могут играть важную роль в предотвращении конфликтов и в период постконфликтного миростроительства. They can assume an important role in preventing conflicts and in post-conflict peace-building.
В будущем Азербайджан будет играть важную роль в политике Запада в отношении Ирана. Azerbaijan will play a significant role in how the West deals with Iran in the future.
Я не ожидаю, что она будет играть важную роль и на этот раз. I would not expect it to play a major part this time, either.
может играть важную роль в повышении безопасности дорожного движения на глобальном уровне. А. can play a major role in improving road traffic safety at global level.
Возможно, однажды цензура перестанет играть важную роль в бизнесе где бы то ни было. One day, perhaps, censorship will no longer make good business sense anywhere.
Активное участие Совета Безопасности может играть важную роль в укреплении и поддержке посреднических действий. Active Security Council engagement can play an important role in strengthening and supporting mediation activities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!