Примеры употребления "зону действия" в русском

<>
Космическое оружие опасно, в частности, тем, что оно имеет высокую готовность к применению и глобальную зону действия. Space weapons pose a great danger, in particular because of their combat readiness and global coverage.
Мероприятия системы спутниковой связи, исполь-зуемой для распространения метеорологической информации в Азии, предполагается расширить для охвата других стран, попадающих в зону действия спутника Asiasat. A satellite-based communications system is being operated to distribute meteorological information within Asia and is likely to be expanded to other countries in the area of coverage of the Asiasat satellite.
Г-н ульд Баиди (Мавритания), отвечая на вопрос о зоне действия национальных программ на местном уровне, говорит, что в настоящее время правительство приступило к децентрализации. Mr. Ould Baidy (Mauritania) said, with respect to the coverage of national programmes at the local level, that his Government was engaged in a process of decentralization.
Обезглавливание Джима Фоули (Jim Foley), устроенное джихадистом с британским акцентом, демонстрирует зону действия ИГИЛ и его союзников, которая охватывает не только Западную Европу, но также Америку и даже Россию. The beheading of Jim Foley by a Jihadist with a British accent demonstrates the outreach of ISIS et al in Western Europe, but also America and even in Russia.
Это не очень большое расстояние, и такие лодки наверняка попадали в зону действия противолодочных средств авианосных ударных групп и других крупных кораблей НАТО, однако такие характеристики у новой ракеты были связаны с трудностями проектирования и разработки. This was not a particularly long distance, almost certainly within the anti-submarine warfare (ASW) reach of a carrier battle group or other major NATO asset, but development problems with a new missile forced the design choice.
Рабочая группа напомнила, что на своей девяносто шестой сессии она завершила деятельность по подготовке двух проектов конвенций о процедурах международного таможенного транзита при перевозках грузов железнодорожным транспортом, одна из которых охватывает зону действия Конвенции КОТИФ, а другая- Соглашения СМГС. The Working Party recalled that, at its ninety-sixth session, it had terminated its activities on the preparation of two draft conventions on international Customs transit procedures for the carriage of goods by rail: one covering the area of the COTIF Convention and one covering the area of the SMGS Agreement.
— Американские самолеты и самолеты коалиции в последние два года летали вокруг их систем ПВО и сквозь зону их действия. “American and coalition aircraft have flown around and through their air defense systems for the last two years.
Практикум был организован с целью предоставить представителям стран, входящим в зону обслуживания спутниковой станции КОСПАС-САРСАТ в Бангалоре, возможность приобрести необходимые знания, чтобы они могли направить действия своих национальных органов власти и обеспечить их участие в программе КОСПАС-САРСАТ. The Workshop was organized to provide countries within the footprint of the Cospas-Sarsat satellite receiving station in Bangalore with an opportunity to gain the necessary knowledge to enable them to lead their national authorities into action and to ensure their participation in the Cospas-Sarsat programme.
Попав в зону досягаемости цели, он производит пуск крылатых ракет, которые на последнем участке своего полета летят низко и медленно, вне зоны действия РЛС противника. Once in range, it would launch cruise missiles that would make the last part of their journey low and slow under enemy radar.
В эту зону выносятся все неизбежные неточности вычислений, это своего рода буферная полоса в рамках которой специалисты, принимающие решения, еще могут предпринять какие-то действия, что-то изменить и исправить прежде, чем станет слишком поздно. This zone is meant to acknowledge the inherent uncertainties in the calculations, and to offer decision-makers a bit of a buffer, so that they can potentially take action before it’s too late to make a difference.
ЕС призывает все государства данного региона превратить Ближний Восток в поддающуюся эффективному контролю зону, свободную от ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения и систем его доставки, как это предусмотрено резолюцией по Ближнему Востоку, принятой на Конференции 1995 года по обзору и продлению действия Договора. The EU calls on all States in that region to make the Middle East into an effectively verifiable zone free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction and their delivery systems, in keeping with the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review and Extension Conference.
Согласно теории зеркальной нейронной системы, наш мозг автоматически повторяет воспринимаемые им чужие действия через двигательную зону своей коры. According to the mirror system theory, our brain automatically mimics other people’s actions through its motor system.
Вопрос сейчас заключается в том, ответит ли на такие действия Пекин, еще больше расширив зону опознавания летательных аппаратов, дабы подтвердить свои притязания в Южно-Китайском море. The question is whether Beijing will follow up with an expansive ADIZ to back its claims in the South China Sea.
Последние действия правительства Эритреи, в частности массовое перемещение его войск в зону, серьезно подорвали Алжирское соглашение и ограничили возможности Миссии по выполнению возложенной на нее задачи наблюдения в соответствии с просьбой стороны, содержащейся в Соглашении. The latest actions by the Government of Eritrea, in particular the massive movement of its troops into the Zone, have severely compromised the Algiers Agreement and undermined the Mission's capacity to implement its monitoring mandate, as requested by the parties in the Agreement.
Прискорбно, что действия, предпринятые на настоящий момент, не соответствовали масштабу проблемы; в результате мы постепенно сползаем в опасную зону, а может быть, уже находимся в ней. It is deplorable that the actions taken so far have not been commensurate with the magnitude of the problem; the end result is that we are gradually gliding towards the danger zone — if we are not there already.
При осуществлении международных действий с целью разоружения Ирака от запрещенного оружия нельзя не учитывать того, что эти действия будут неполными без выполнения в полном объеме пункта 14 резолюции 687 (1991), в котором содержится призыв к превращению Ближнего Востока в зону, свободную от оружия массового уничтожения. The international action for the elimination of proscribed Iraqi weapons cannot ignore the fact that such action will remain incomplete without the full implementation of paragraph 14 of resolution 687 (1991), which calls for making the Middle East a zone free of weapons of mass destruction.
Боевые действия, сопровождавшиеся нарушением наших международных границ, совершались авиацией Соединенных Штатов и Соединенного Королевства со стороны Кувейта, его воздушного пространства и территориальных вод и через демилитаризованную зону и включали в себя 552 боевых самолето-пролета над следующими мухафазами: Басра, Мутанна, Ди-Кар, Наджаф, Кадисия, Кербела, Майсан и Васит. Armed and hostile aerial activity by the United States and the United Kingdom, violating our international boundaries from Kuwait, from Kuwait's airspace and territorial waters and by way of the demilitarized zone, comprised 552 armed sorties in the Basrah, Muthanna, Dhi Qar, Najaf, Qadisiyah, Karbala', Maysan and Wasit governorates.
Боевые действия, сопровождавшиеся нарушением наших международных границ, совершались авиацией Соединенных Штатов и Соединенного Королевства со стороны Кувейта, его воздушного пространства и территориальных вод и через демилитаризованную зону и включали в себя 1031 пролет боевых самолетов над мухафазами Басра, Эн-Насирия, Майсан, Эд-Дивания, Эн-Наджаф, Кербела, Васит и Мутанна. Armed and hostile aerial activity by the United States and the United Kingdom, violating our international boundaries from Kuwait, from Kuwait's airspace and territorial waters and by way of the demilitarized zone, comprised 1,031 armed sorties in Basra, Nasiriyah, Maysan, Diwaniyah, Najaf, Karbala ΄, Wasit and Muthanna governorates.
Боевые действия, сопровождавшиеся нарушением наших международных границ, совершались авиацией Соединенных Штатов и Соединенного Королевства со стороны Кувейта, его воздушного пространства и территориальных вод и через демилитаризованную зону и включали в себя 884 боевых самолето-пролета над следующими мухафазами: Ди-Кар, Мутанна, Басра, Майсан, Кадисиа, Наджаф, Анбар, Карбела, Васит и Бабил. Armed aerial activity by the United States and the United Kingdom, violating our international boundaries from Kuwait, from Kuwait's airspace and territorial waters and by way of the demilitarized zone, comprised 884 armed sorties in the Dhi Qar, Muthanna, Basrah, Maysan, Qadisiyah, Najaf, Anbar, Karbala', Wasit and Babil governorates.
Его действия идут вразрез со словами. His actions run counter to his words.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!