Примеры употребления "значительный" в русском с переводом "considerable"

<>
Это создаст значительный потенциал для экономического роста. Doing so would create considerable potential for economic growth.
Значительный потенциал в области МУП имеется в Азии. Considerable potential for CBM exists in Asia.
Мы сделали довольно значительный подъём, чтобы улучшить поддержку стопы. We've built up the instep quite considerably to afford support.
В 2005 году был завершен значительный объем дорожных работ. In 2005, a considerable amount of road work was completed.
Соседние страны внесли значительный вклад в обеспечение благополучия эвакуированных лиц. Neighbouring countries have made a considerable contribution to the well-being of evacuees.
Технологические инновации и возросшая энергоэффективность таят в себе значительный потенциал. Technological innovation and increased energy efficiency have considerable potential.
Выполнен значительный объем работ по разработке природоохранных технологий и оборудования. Considerable efforts have been made to develop environmental protection technologies and equipment.
В 2005 и 2006 годах был завершен значительный объем дорожных работ. In 2005 and 2006, a considerable amount of road work was completed.
Образовались едкие и токсичные пары, причинившие значительный вред здоровью многих работников. Corrosive and toxic gases formed and caused considerable injuries to a large number of workers.
Ясность целей и отточенный стиль дают Фишеру значительный вес в кабинете Шредера. Clarity of purpose and deftness of style give Fischer considerable authority in Schroder's cabinet.
Если пользователь указывает много серверов, этот процесс может занять значительный объем памяти. If you specify a large number of servers, this process can use a considerable amount of memory.
В результате в сфере "оптовой торговли" ценных бумаг был достигнут значительный прогресс. As a result, considerable progress was made in the "wholesale" securities sector.
У французской армии — значительный опыт ведения боевых действий разного масштаба и интенсивности. The French Army has considerable experience with operations from the low to medium arcs of the combat spectrum.
И эта цель была достигнута, так же как и значительный экономический прогресс. This has been achieved, as has considerable economic progress.
Не удивительно, что разработчики стратегий, представляющие весь политический спектр, выразили значительный скептицизм. Little wonder that academics across the political spectrum have expressed considerable skepticism.
В то же время ЕЦБ завоевал значительный авторитет за управление глобальным кредитным кризисом. At the same time, the ECB has gained considerable credibility from its handling of the global credit crisis.
Предложив США полномасштабную помощь после 11 сентября, Путин шел на значительный политический риск. Putin took considerable political risks in offering full-fledged support to the United States after 9/11.
В ходе рассмотрения общего положения дел в области осуществления был отмечен значительный прогресс. In assessing the overall status of implementation, it was noted considerable progress has been achieved.
В последние годы был достигнут значительный прогресс в оценке биомассы древостоя и тенденций ее роста. In recent years there has been considerable progress in estimating stand biomass and growth trends.
Но и здесь наблюдается значительный успех: в последние несколько лет использование PNV растет по экспоненте. But, even on this front, the devices have had considerable success, with PNV use increasing exponentially in the last few years.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!