Примеры употребления "значительное преимущество" в русском

<>
Переводы: все22 другие переводы22
Наши предки, однако, имели значительное преимущество. Our ancestors, however, had a significant advantage.
Лорен Холли Этот успех дал Германии значительное преимущество. This success gave Germany a decisive advantage.
Однако в деятельности по восстановлению у Японии есть значительное преимущество. But, in working towards recovery, Japan has a great advantage.
С первого взгляда может показаться, что Китай имеет значительное преимущество перед Индией. On the surface, China has opened up quite a lead on India.
Новый СНВ дает России значительное преимущество перед Соединенными Штатами по ядерным вооружениям. New-START gives Russia a massive nuclear weapon advantage over the United States.
У действительной трансформации в будущие годы будет одно значительное преимущество по сравнению с данным примером. The actual transformation in the coming years will have one major advantage compared to this illustration.
Вместе с бывшими коммунистами и "зелеными" левое крыло сохраняло значительное преимущество в 12% - 15% над четырьмя несоциалистическими партиями. Together with the former Communists and the Greens, the left held a comfortable 12-15% lead over the four non-socialist parties.
Большинство опросов отдают Чавесу значительное преимущество (до 15 процентных пунктов), но, тем не менее, дают проблеск надежды для оппозиции. Most polls give Chávez a significant advantage (of up to 15 percentage points), but nonetheless offer a glimmer of hope to the opposition.
Первая - несмотря на значительное преимущество Советов по воздуху, из аэропорта, который пока еще в наших руках, другой - на грузовиках до порта Пилау. The first one - despite Soviets' considerable advantage by air, from the airport, which is still in our control, or by lorries to Pilau harbour.
Но готовность правительства принять новую эпоху цифровых технологий, осуществлять политики поддержки и избегать при этом чрезмерного регулирования, уже обеспечило стране значительное преимущество. But the government’s readiness to embrace the emerging digital age, pursuing supportive policies and avoiding excessive regulation, has already placed the country at a significant advantage.
Поэтому я признал возможность, что Трамп будет победителем, несмотря на значительное преимущество Клинтон по данным опросов общественного мнения (составлявшее пять пунктов непосредственно накануне выборов). That is why I recognized the possibility of a Trump upset, despite Clinton’s significant lead in the polls (five points, just before the election).
Таким образом, до тех пор, пока доходность бумаг США сохраняет значительное преимущество над своими аналогами, по всей видимости, этого будет достаточно для быков доллара. Thus, as long as US yields hold a sizeable advantage over their peers, then this seems to be good enough for dollar bulls.
Сирийские повстанцы проиграли все северные районы своих укреплений на востоке Алеппо в понедельник, когда армия получила значительное преимущество при своей попытке захватить весь город. Syria's rebels lost all of the northern neighbourhoods of their stronghold in east Aleppo on Monday, as the army gained significant ground in its offensive to recapture the entire city.
Еще одна причина правильности выбора времени состоит в том, что нынешняя и прогнозируемая в будущем ситуация в экономике дает Соединенным Штатам значительное преимущество перед другими странами. Another reason the timing is right is that the current and projected state of the world economy gives the United States a great comparative advantage over other countries.
— Россия уже имеет значительное преимущество над Соединенными Штатами в плане качества и разнообразия систем доставки, и способна надежно обеспечить стратегическую эффективность своих ядерных сил в ближайшем будущем». “Russia already has a significant advantage over the U.S. in terms of the quality and variety of its delivery systems, and can reasonably ensure the strategic effectiveness of its nuclear forces in the near future.”
Согласно данным, обнародованным Госдепартаментом на этой неделе, Соединенные Штаты немного сократили численность своих стратегических межконтинентальных ракет, бомбардировщиков и ядерных боеголовок, однако они сохраняют значительное преимущество над Россией. The United States has slightly reduced its numbers of strategic intercontinental missiles, bombers and nuclear warheads, but it continues to maintain a major advantage over Russia, according to figures released this week by the State Department.
Регион имеет значительное преимущество благодаря свободе торговли, низким налогам и глобальным городам – Гонконгу и Макао. Оба города являются «специальными административными районами» в соответствии с китайским принципом «одна страна, две системы». It gains a distinct advantage from the free-trade, low-tax, and highly globalized cities of Hong Kong and Macau; both are “special administrative regions” under China’s “one country, two systems” principle.
Биотехнологическая компания полагает, что объединив сохраненные и новые образцы крови и тканей и добавив к этому подробные генеалогические таблицы и данные, она получит значительное преимущество в поиске генов, ответственных за болезни человека. By combining both stored and newly collected blood and tissue samples, and supplementing these with detailed genealogical charts and records, the biotechnology company believes that it has gained a head start in searching for genes that are implicated in human disease.
Несмотря на наличие вышеперечисленных проблем, значительное преимущество инфляционного планирования заключается в его ясности, прозрачности и гибкости, и поэтому на него следует обратить внимание странам, выбирающим систему свободно плавающего обменного курса и ищущим макроэкономической привязки. Despite these problems, inflation targeting offers significant advantages in terms of clarity, transparency, and flexibility, and so should be considered by countries that opted for a free floating exchange rate system and are debating the adoption of a macroeconomic anchor to support it.
Во-первых, провал переговоров ТПТИ даст значительное преимущество тем, кто в Соединенном Королевстве поддерживают выход из ЕС; и наоборот, в случае, если ТПТИ будут реализованы, для Великобритании это было бы неразумным - и, таким образом, этого лучше избежать. For starters, a breakdown of TTIP talks would give considerable ammunition to those in the United Kingdom who advocate withdrawal from the EU; conversely, if the TTIP were implemented, the UK would be unwise – and thus unlikely – to leave.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!