Примеры употребления "зерновых элеваторов" в русском

<>
Однако, при правильном направлении и с гораздо более скромными ресурсами, они могут значительно улучшить качество зерновых элеваторов ? как правило, расположенных неподалеку от мест проживания бедных сельских жителей ? где более 30% пищи портится до состояния, непригодного для употребления в пищу человеком. But, with the right focus and much more modest resources, they could dramatically improve the quality of grain silos where more than 30% of food – typically located close to the rural poor – spoils to the point of being unfit for human consumption.
К мерам снижения отходов и порчи продукции и развития межфермерских связей относятся: улучшение услуг по передаче опыта; инвестиции в дорожную сеть и другие объекты инфраструктуры, например в оборудование и средства переработки продукции, а также в стратегически размещенные объекты ее хранения (зерновые элеваторы); координируемые программы распределения и сбыта продукции, в том числе через кооперативы; и инициативы по созданию более динамичных региональных рынков. Measures to reduce wastage and spoilage and facilitate farm-to-market links include: better extension services; road infrastructure and other investments, for example, in better processing equipment and facilities and strategically placed storage facilities (grain silos); coordinated distribution and marketing programmes, including through cooperatives; and initiatives to create more dynamic regional markets.
Осень мы собираем урожай наших летних зерновых. In the fall we harvest our summer crops.
" Тоуэлл " представила письмо от " Ллойдс " от 6 марта 1984 года с описанием открытой им кредитной линии в рамках контракта в Аль-Анбаре и контрактов строительства элеваторов. Towell provided a letter from Lloyds dated 6 March 1984 describing loan facilities made available to it in respect of the Al-Anbar Contract and the Grain Silos Contracts.
Министр напомнил, что в текущем году посевы сельскохозяйственных культур под урожай 2013 года составили 3,1 млн га, в том числе площади зерновых культур - 1,7 млн га, что на 3,3% больше, чем в прошлом году. The Minister recalled that this year sowing of agricultural crops for the 2013 harvest made up 3.1 million hectares, including acreage of grain crops of 1.7 million hectares, which is 3.3% higher than last year.
Оценка оперативных потребностей элеваторов и мукомольных предприятий для обеспечении достаточных и эффективных поставок пшеничной муки для населения показала, что порт Умм-Каср, который должен разгружать всю поступающую в насыпную муку, фактически может принять только 85 процентов зернового импорта страны. An assessment of the operational requirements of silos and mills for ensuring the adequate and efficient supply of wheat flour to the population revealed that the Umm Qasr port, which should handle all bulk supplies, actually handles only 85 per cent of the country's grain imports.
Или может быть вы считаете, что из-за засухи не удастся собрать планируемый урожай зерновых? Or, maybe, you believe that drought won’t allow harvesting the planned grain volumes?
Результативность недавно одобренного проекта строительства на средства Исламского банка развития продовольственных элеваторов на Западном берегу и в секторе Газа может быть повышена благодаря оказанию со стороны ЮНКТАД технической помощи Палестинскому органу в таких областях, как торговля и снабжение продовольственными товарами, создание новаторских механизмов финансирования торговли и информация о рынке сырьевых товаров. The impact of the recently approved Islamic Development Bank-funded food silos project for the West Bank and Gaza could be enhanced by the provision of technical assistance to the Palestinian Authority by UNCTAD in the areas of food commodity trading and procurement, innovative trade financing mechanisms and commodity market information.
От мягких и зерновых сельскохозяйственных, которые используются в качестве продуктов питания по всему миру, до металлов и энергоносителей, необходимых в глобальной промышленности, Вы можете торговать более, чем на 20 товарных рынках с FOREX.com. From grains and softs that feed the world to metals and energies that drive global industry, you can trade over 65 commodity markets with FOREX.com.
" Тоуэлл " также представила заявление еще одного служащего от 15 мая 2002 года, который также указывает, что оборудование, которое первоначально использовалось на объекте в Аль-Анбаре, впоследствии стало использоваться для строительства элеваторов. Towell also submitted a witness statement dated 15 May 2002 of another employee who also stated that the equipment which was originally at the Al-Anbar site was subsequently moved to the Grain Silos project.
Как показано на графике ниже, сильное ралли, которое нам довелось наблюдать в секторе зерновых и масличных культур с начала октября, в основном было обусловлено сокращением чрезмерного числа коротких позиций. As the chart below shows, the strong rally we have witnessed across the grain and oil seeds sectors since early October has primarily been driven by overextended short positions being scaled back.
Правительство запретило экспорт зерновых, по крайней мере, до конца года. The government has banned grain exports at least until the end of the year.
Эта московская организация представляет интересы примерно 1000 производителей зерна и зерновых трейдеров. The Moscow-based group represents about 1,000 producers and traders.
Больше всего пострадало сельское хозяйство, а власти ввели чрезвычайное положение в 27 земледельческих регионах. В этом году урожай зерновых будет на 20 процентов ниже, и это данные только на сегодняшний день. Agriculture is the hardest hit part of the economy, with the government declaring states of emergency in 28 crop-producing regions and grain yields down 20 percent so far this year.
Экономический рост в России в 2010 году может составить 7 процентов вместо ожидавшихся 7,5 из-за уменьшившегося урожая зерновых, снижения экспорта и потребительского спроса на фоне растущей инфляции, заявил вчера цюрихский банк UBS AG. Russia’s 2010 economic growth may slow to 7 percent from 7.5 percent because of a smaller grain harvest, reduced exports and lower consumer demand as inflation accelerates, Zurich-based UBS AG said yesterday.
По словам Кудрина, темпы роста могли быть и выше, если бы Россия серьезно не пострадала в прошлом году от жары и засухи, что сказалась на ценах на продовольствие и на экспорте зерновых. Kudrin said that growth could have been higher if Russia had not suffered the severe heat and drought last year that affected food prices and grain exports.
Изменение климата означает, что российские хозяйства смогут расширять свои угодья на север — в регионы, земли в которых никогда не использовались для выращивания зерновых. Climate change means Russian farms can expand northward, to lands that were never used to grow grain.
Президент Дмитрий Медведев заявил, что потеряна примерно четверть урожая зерновых, и многие производители близки к банкротству, сообщают «РИА Новости» из Таганрога. President Dmitry Medvedev said about one-quarter of the grain crop has been lost and many producers are near bankruptcy, RIA Novosti reported from Taganrog.
В этом году Черноземью, выращивающему пятую часть российских зерновых, засуха грозит с вероятностью «50 на 50», если температура еще три недели продержится на уровне, близком к 30 градусам, заявил вчера финансовый директор компании Black Earth Farming Ltd. Майкл Шнейдерман (Michael Shneyderman). Russia’s Black Earth area, which accounts for a fifth of the country’s grain output, faces a “50-50” chance of drought this year if temperatures remain close to 30 degrees (86 degrees Fahrenheit) for another three weeks, Black Earth Farming Ltd.’s Chief Financial Officer Michael Shneyderman said yesterday.
Согласно этому заявлению, прозвучавшему за два дня до объявления о снятии эмбарго, трейдеры ждут от России отмены запрета на экспорт зерновых. Traders are expecting Russia to lift the embargo, it said May 26, two days before the announcement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!