Примеры употребления "заявила" в русском с переводом "say"

<>
«Это негосударственные деньги», — заявила она. “This is not the state’s money,” she said.
Она заявила: "Это не я". She said, "That's not me."
«Меня всегда увлекали технологии», - заявила она. She also says, "I’ve always been fascinated with technology.”
Она заявила, что это подорвет город до самого основания. She said it would rock the city to its very foundations.
«Каждый что-то получил от этой сделки», — заявила она. “Everyone”, she said, “got something out of this deal”.
12 мая Toshiba заявила, что отходит от края пропасти. On May 12, Toshiba said it is coming back from the brink.
Пресс-секретарь компании заявила, что никогда не слышала о Bellona. Their spokeswoman said she’s never heard of Bellona.
Qantas заявила, что будет придерживаться действующих на данный момент правил. Qantas said it would stick with the current rules for now.
Решение ожидается не ранее конца 2018 года, заявила компания Нафтогаз. A decision is not expected until late 2018, Naftogaz said in its statement.
И однажды она открыто заявила: "Я не собираюсь поддерживать эту разработку". So one day she said, openly, I'm not going to support this research.
«Мы уверены, что пребывание на Луне будет поистине неземным», — заявила компания. "We are confident that a stay on the moon will be truly out of this world," the company said.
«Естественный отбор мог бы оказать влияние на эту систему», — заявила она. “Natural selection could work on this system,” she said.
ФРС заявила, что это просто временное состояние, и поэтому ее могут пересмотреть. The Fed has said that this is just a transitory effect, and so it may look through it.
Однако CEZ заявила, что топливо этой компании дает утечку, а стержни гнутся. But CEZ said that Westingouse’s fuel was leaking and the rods were bending.
Немецкая газета Die Welt заявила, что сделка может быть достигнута в следующий понедельник. The German newspaper Die Welt said a deal could be reached by the deadline next Monday.
По слухам, королева заявила, что она оплатит расходы на лечение любого раненого демонстранта. The queen is rumored to have said she would pay the medical expenses of any injured demonstrators.
Он не мог этого сделать», - заявила она, судя по опубликованным в воскресенье выдержкам. He would not do that,” she said in excerpts released Sunday.
В четверг ОЗХО заявила, что оба места были, согласно заявлению Сирии, "заброшенными и. On Thursday, OPCW said the two locations were, according to Syria, "abandoned and .
«Мы, европейцы, должны сражаться за наше будущее, – заявила она экспромтом на предвыборном митинге. “We Europeans must fight for our own future and destiny,” she said in an unscripted outburst at a campaign stop.
Она заявила, что это рабочее совещание ясно показало связь между бедностью и укоренившимся расизмом. She said that the workshop had clearly demonstrated the interconnection between poverty and entrenched racism.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!