Примеры употребления "защита детей" в русском

<>
Руководитель Отдела защиты детей представил проект стратегии ЮНИСЕФ в области защиты детей, подчеркнув, что защита детей является их человеческим правом и имеет важное значение для улучшения работы в области развития. The Chief of Child Protection, presented the draft UNICEF child protection strategy, emphasizing that protection for children was their human right and essential for improved development outcomes.
Даже Папа согласился бы, что эмансипация женщин и защита детей, это хорошо. Even the Pope would agree that the emancipation of women, and the protection of children, are good things.
Он приветствует планы Миссии вести работу по целому ряду направлений, таких как государственное строительство, равенство мужчин и женщин, защита детей, а также разоружение, демобилизация, возвращение к мирной жизни и репатриация. He welcomed the Mission's intention to work in a variety of areas such as institution building, gender policy, child protection and disarmament, demobilization, reintegration and repatriation.
Приоритетными задачами плана являются образование, организация правильного питания и защита детей от болезней. Education, nutrition and the protection of children against disease were priorities of the plan.
Защита детей от насилия, эксплуатации и жестокого обращения: укрепление обстановки, потенциала и мер реагирования в странах в целях предотвращения и защиты детей от насилия, эксплуатации, жестокого обращения, беспризорности и последствий конфликтов; Child protection from violence, exploitation and abuse: Strengthening of country environments, capacities and responses to prevent and protect children from violence, exploitation, abuse, neglect and the effects of conflict;
Защита детей и подростков от пренебрежительного и жестокого отношения обеспечивается, в частности, в рамках системы уголовного правосудия. Protection of children and youth against negligence and cruelty is specifically provided through penal legislation.
У них есть Детский форум, который, по их мнению, должен стать их собственным центром активных действий по таким вопросам, как защита детей, наркомания, ВИЧ/СПИД, уличные дети, особые потребности бывших комбатантов, мир и образование. They have a children's forum, which they say should be their own centre for advocacy on such issues as child protection, drug abuse, HIV/AIDS, street children, the special needs of ex-combatants, peace and education.
Но если есть какая-то причина, которая позволит поднять на общее дело разобщённый мир, то это, конечно, защита детей в зоне военных конфликтов. But if there is one cause that can rally a divided world, it is surely the protection of children in warzones.
В связи с основным направлением деятельности 4 «Защита детей» один из выступающих выразил признательность за использование основных положений по обеспечению безопасных условий, включение ссылки на искоренение практики клитородектомии, а также по поводу работы Научно-исследовательского центра «Инноченти». On focus area 4, child protection, a speaker expressed appreciation for the use of the protective environment framework, the reference to elimination of female genital cutting and the work of the Innocenti Research Centre.
Растущая концентрация богатства — и значительное снижение налогов на него — означало меньше денег, чтобы тратить на инвестиции для общественного блага, таких как образование и защита детей. The growing concentration of wealth – and a significant reduction in taxes on it – has meant less money to spend on investments for the public good, like education and the protection of children.
Кроме того, объем кадровых ресурсов, предложенный для нескольких различных компонентов (оказание помощи в проведении выборов, гражданские вопросы, гендерные вопросы, защита детей), особенно в связи с созданием пяти региональных отделов, как представляется, стандартизирован без учета конкретных трудностей, сложностей, различий или потребностей. In addition, the staffing resources proposed for several different components (electoral assistance, civil affairs, gender affairs, child protection), particularly in connection with the five regional offices, seem to be standardized without regard to the specific difficulties, complexities, differences or needs.
В этой связи расширение прав и возможностей женщин, защита детей, борьба с нищетой — для нас не просто цели, а ступеньки на пути к созданию процветающего, здорового и стабильного общества. To that end, the empowerment of women, the protection of children and the fight against poverty are not just goals for us: they are building blocks for a prosperous, healthy and stable society.
Полный штат этого компонента должны составлять 48 национальных и международных сотрудников по правам человека и технический персонал, включая экспертов в таких вопросах, как обеспечение правосудия в переходный период, защита, господство права, защита детей, подготовка кадров, национальные институты и гражданское общество. The component is designed to have a full complement of 48 national and international human rights officers and technical staff, including experts in transitional justice, protection, rule of law, child protection, training, national institutions and civil society.
защита детей, лишенных семейного окружения (помещение в альтернативные детские учреждения, надзор за помещением детей в учреждения и последующий контроль за положением детей, покинувших детские учреждения в связи с усыновлением внутри страны); Protection of children deprived of a family environment (placement in alternative care, review of placement of children and follow-up of those who leave care for adoption within the country);
Касаясь вопроса о профессиональной подготовке, оратор говорит, что консультативная группа по вопросам подготовки кадров ДОПМ разрабатывает скоординированную и последовательную комплексную стратегию профессиональной подготовки, особенно по таким сквозным вопросам, как гендерная проблематика и миротворческая деятельность, защита детей и разоружение, демобилизация и реинтеграция. With regard to training, the Department's Training Advisory Group was developing a coordinated, coherent and integrated strategy for training, particularly on such cross-cutting issues as gender and peacekeeping, child protection and disarmament, demobilization and reintegration.
Кроме того, осуществляются секторальные проекты в таких областях, как образование, социальное и медицинское обслуживание, укрепление правопорядка, проведение демографических исследований, улучшение положения женщин, защита детей, охрана окружающей среды и расширение занятости среди молодежи. In addition, sectoral projects were being implemented in the fields of education, social and health services, justice, population studies, advancement of women, protection of children, environmental action and youth employment.
Власти Фиджи привели свое национальное законодательство в соответствие с международными конвенциями и недавно пересмотрели законы, затрагивающие интересы детей в таких областях, как защита детей, преступления, совершенные в отношении детей, порядок дачи детьми свидетельских показаний, расторжение брака, выплата алиментов, опека и усыновление. Fiji had brought its laws into line with the international conventions, and had recently reviewed laws affecting children in such areas as child protection, offences against children, evidence given by children, divorce, maintenance, custody and affiliation.
Ее положения послужили основой для разработки национального законодательства в таких областях, как семейное право, охрана здоровья детей и образование, правосудие по делам несовершеннолетних и защита детей от насилия, трудовое право, сексуальная эксплуатация и вооруженные конфликты. Its provisions had guided the formulation of national legislation in the areas of family law, child health and education, juvenile justice and the protection of children against violence, labour, sexual exploitation and armed conflict.
Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) подготовил перечни стратегических гендерных вопросов, которые должны быть включены в оперативное руководство по пяти приоритетным областям среднесрочного стратегического плана: образование девочек; вирус иммунодефицита человека/синдром приобретенного иммунодефицита; защита детей; комплексное развитие детей в раннем возрасте; и иммунизация «плюс». The United Nations Children's Fund (UNICEF) has developed checklists for strategic gender issues that have to be integrated into the operational guidance on the five priority areas of its medium-term strategy plan: girls'education; human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome; child protection; integrated early childhood development; and immunization “plus”.
На семинаре обсуждались следующие вопросы: защита детей согласно Конвенции о правах ребенка и другим соответствующим международным документам; международное сотрудничество в борьбе с торговлей детьми и эффективное внутреннее осуществление прав ребенка и их защита с помощью национального законодательства. Discussions were organized around the following themes: the protection of children under the Convention on Rights of the Child and other related international instruments; international cooperation against trafficking in children; and effective domestic implementation of child rights and protection through national legislation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!