Примеры употребления "защита детей" в русском с переводом "child protection"

<>
Руководитель Отдела защиты детей представил проект стратегии ЮНИСЕФ в области защиты детей, подчеркнув, что защита детей является их человеческим правом и имеет важное значение для улучшения работы в области развития. The Chief of Child Protection, presented the draft UNICEF child protection strategy, emphasizing that protection for children was their human right and essential for improved development outcomes.
Он приветствует планы Миссии вести работу по целому ряду направлений, таких как государственное строительство, равенство мужчин и женщин, защита детей, а также разоружение, демобилизация, возвращение к мирной жизни и репатриация. He welcomed the Mission's intention to work in a variety of areas such as institution building, gender policy, child protection and disarmament, demobilization, reintegration and repatriation.
Защита детей от насилия, эксплуатации и жестокого обращения: укрепление обстановки, потенциала и мер реагирования в странах в целях предотвращения и защиты детей от насилия, эксплуатации, жестокого обращения, беспризорности и последствий конфликтов; Child protection from violence, exploitation and abuse: Strengthening of country environments, capacities and responses to prevent and protect children from violence, exploitation, abuse, neglect and the effects of conflict;
У них есть Детский форум, который, по их мнению, должен стать их собственным центром активных действий по таким вопросам, как защита детей, наркомания, ВИЧ/СПИД, уличные дети, особые потребности бывших комбатантов, мир и образование. They have a children's forum, which they say should be their own centre for advocacy on such issues as child protection, drug abuse, HIV/AIDS, street children, the special needs of ex-combatants, peace and education.
В связи с основным направлением деятельности 4 «Защита детей» один из выступающих выразил признательность за использование основных положений по обеспечению безопасных условий, включение ссылки на искоренение практики клитородектомии, а также по поводу работы Научно-исследовательского центра «Инноченти». On focus area 4, child protection, a speaker expressed appreciation for the use of the protective environment framework, the reference to elimination of female genital cutting and the work of the Innocenti Research Centre.
Кроме того, объем кадровых ресурсов, предложенный для нескольких различных компонентов (оказание помощи в проведении выборов, гражданские вопросы, гендерные вопросы, защита детей), особенно в связи с созданием пяти региональных отделов, как представляется, стандартизирован без учета конкретных трудностей, сложностей, различий или потребностей. In addition, the staffing resources proposed for several different components (electoral assistance, civil affairs, gender affairs, child protection), particularly in connection with the five regional offices, seem to be standardized without regard to the specific difficulties, complexities, differences or needs.
Полный штат этого компонента должны составлять 48 национальных и международных сотрудников по правам человека и технический персонал, включая экспертов в таких вопросах, как обеспечение правосудия в переходный период, защита, господство права, защита детей, подготовка кадров, национальные институты и гражданское общество. The component is designed to have a full complement of 48 national and international human rights officers and technical staff, including experts in transitional justice, protection, rule of law, child protection, training, national institutions and civil society.
Касаясь вопроса о профессиональной подготовке, оратор говорит, что консультативная группа по вопросам подготовки кадров ДОПМ разрабатывает скоординированную и последовательную комплексную стратегию профессиональной подготовки, особенно по таким сквозным вопросам, как гендерная проблематика и миротворческая деятельность, защита детей и разоружение, демобилизация и реинтеграция. With regard to training, the Department's Training Advisory Group was developing a coordinated, coherent and integrated strategy for training, particularly on such cross-cutting issues as gender and peacekeeping, child protection and disarmament, demobilization and reintegration.
Власти Фиджи привели свое национальное законодательство в соответствие с международными конвенциями и недавно пересмотрели законы, затрагивающие интересы детей в таких областях, как защита детей, преступления, совершенные в отношении детей, порядок дачи детьми свидетельских показаний, расторжение брака, выплата алиментов, опека и усыновление. Fiji had brought its laws into line with the international conventions, and had recently reviewed laws affecting children in such areas as child protection, offences against children, evidence given by children, divorce, maintenance, custody and affiliation.
Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) подготовил перечни стратегических гендерных вопросов, которые должны быть включены в оперативное руководство по пяти приоритетным областям среднесрочного стратегического плана: образование девочек; вирус иммунодефицита человека/синдром приобретенного иммунодефицита; защита детей; комплексное развитие детей в раннем возрасте; и иммунизация «плюс». The United Nations Children's Fund (UNICEF) has developed checklists for strategic gender issues that have to be integrated into the operational guidance on the five priority areas of its medium-term strategy plan: girls'education; human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome; child protection; integrated early childhood development; and immunization “plus”.
Учреждения уже работают рука об руку в таких областях, как расселение перемещенных лиц, работа с беженцами, разоружение, демобилизация и реинтеграция, защита детей, стрелковое оружие, проведение иммунизационных кампаний, положение и рабочие места для молодежи, и готовы принять на себя осуществление многих программ МООНСЛ после ухода Миссии. The agencies are already working hand in hand in such areas as resettlement of displaced persons, refugees, disarmament, demobilization and reintegration, child protection, small arms, immunization campaigns, youth and jobs for youth, and are poised to take over many UNAMSIL programmes once the Mission withdraws.
Выделенные УВКПЧ и Управлением общественной информации МООНПВТ средства позволили ГПЧ в рамках МООНПВТ/МООНТЛ подготовить около 100 часовых программ по вопросам прав человека, включая права женщин, насилие в отношении женщин, в том числе насилие в семье и сексуальная эксплуатация в коммерческих целях, защита детей и соблюдение прав человека при проведении полицейских операций. Funding from OHCHR and the UNMISET Public Information Office has also enabled the HRU of UNMISET/UNOTIL to deliver approximately 100 one-hour programmes on human rights issues such as the rights of women; violence against women, including domestic violence and sexual exploitation for commercial purposes; child protection; and human rights in policing.
Функции по защите, которыми наделяются эти миссии, включают в себя обеспечение физической защиты, особенно тех, кто находится под неминуемой угрозой физического насилия, содействие созданию условий, способствующих добровольному и безопасному возвращению в достойных условиях беженцев и внутренне перемещенных лиц, обеспечение защиты гуманитарного персонала и содействие оказанию помощи, защита детей и противодействие сексуальному насилию. The protection roles assigned to these missions include ensuring physical protection, in particular for those under imminent threat of physical danger, assisting in the creation of conditions conducive to the voluntary, safe and dignified return of refugees and internally displaced persons, ensuring the protection of humanitarian personnel and facilitating the provision of assistance, ensuring child protection and addressing sexual violence.
Как указывается в главе VI, для эффективного решения приоритетных задач среднесрочного стратегического плана (ССП), особенно таких, как защита детей, комплексная программа в области развития детей в раннем возрасте и борьба с ВИЧ/СПИДом, необходим комплекс мер, включающий перераспределение должностей и персонала, учреждение новых должностей и набор нового персонала, обобщение опыта и повышение квалификации, использование временного персонала и создание межсекторальных групп. As outlined in chapter VI, a combination of redistribution of posts and personnel, creation of new posts and hiring of new personnel, learning and competency development, recourse to short-term assistance, and intersectoral team building will be needed to address the MTSP priorities in an effective fashion, especially child protection, integrated ECD and HIV/AIDS.
Г-н КОРНЕЛИС (Индонезия), касаясь вопроса о местных усилиях по запрещению торговли людьми в районе Сангау, говорит, что в соответствии с Законом о региональной автономии 2004 года национальные власти обязаны выполнять положения национального законодательства в таких вопросах, как защита детей, бытовое насилие, защита свидетелей, национальный план по пресечению сексуальной эксплуатации детей и национальный план по пресечению торговли женщинами и детьми. Mr. CORNELIS (Indonesia), referring to local efforts to abolish human trafficking in the Sanggau region, said that regional authorities were required under the Act on regional autonomy of 2004 to implement national legislation on such matters as child protection, domestic violence, witness protection, the national plan for the elimination of the sexual exploitation of children, and the national plan for the elimination of trafficking of women and children.
Из России с дежавю: о защите детей и цензуре From Russia with Déjà Vu About American Child Protection and Censorship
Обучение миротворческого персонала по проблемам защиты детей началось в августе. Peacekeeping personnel training in child protection began in August.
обеспечивали поток информации между штаб-квартирой и отделениями на местах по проблематике защиты детей. Ensure flow of information between headquarters and the field with regard to child protection concerns.
Рабочая группа по отбору и командированию советников по вопросам защиты детей в миротворческих миссиях. Working group on the selection and deployment of child protection advisers in peace missions.
учреждение Центрального управления по обеспечению благополучия детей и назначение 31 сотрудника по вопросам защиты детей; The constitution of the Central Child Welfare Board and the designation of 31 child protection officers;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!