Примеры употребления "зачитывать документы" в русском

<>
С твоей стороны было очень невнимательно потерять такие важные документы. It was careless of you to lose the important documents.
Мой обычай зачитывать ежегодные послания Конгрессу лично. It has been my custom to deliver these annual messages in person.
Они сожгли все документы. They burned all the documents.
Я знаю, а ведь завтра она будет зачитывать это вслух. I know, and she's reading it tomorrow out loud in front of an audience.
Сегодня я подам документы на визу. I am going to apply for a visa today.
Я случайно стала зачитывать рецепт бананового хлеба. I suddenly went into a recipe for banana bread.
Документы были вскрыты. The documents were tampered with.
Ладно, прекрати зачитывать это вслух. Okay, you don't have to read it out loud.
Я читаю старые документы. I read the old documents.
Г-н аль-Кидва (говорит по-арабски): В течение многих лет я имел честь зачитывать на этом заседании послания президента и лидера палестинского народа Ясира Арафата. Mr. Al-Kidwa (spoke in Arabic): For many years I was honoured to convey messages to this meeting from the President and leader of the Palestinian people, Yasser Arafat.
Ваши документы Your papers, please
Еще одно предложение предусматривало замену в пункте 39 слова " зачитывать " словом " применять ", поскольку такое право должно существовать только в случае неисполнения обязательств, и сохранение ссылки на удержание поступлений от обремененных активов в качестве дополнительного обеспечения, с тем чтобы она охватывала ситуации, когда речь идет о неденежных поступлениях, которые не могут применяться для платежа по обеспеченному обязательству. Yet another suggestion was that in paragraph 39 the term “apply” should be substituted for the term “impute”; that right should exist only in the case of default; and the reference to the retention of proceeds of the encumbered assets as additional security should be preserved to cover situations where non-monetary proceeds were involved that could not be applied to the payment of the secured obligation.
Среди последних сообщений в прессе Вы найдете все важнейшие документы для Вашего отчета. In our latest press release you will find all the important details for your reporting.
Я не буду их зачитывать, но хотел бы подчеркнуть пятый пункт, в котором мы призываем президента Кабилу и его правительство всемерно сотрудничать с нейтральным посредником в межконголезском диалоге. I will not read them out, but I would like to emphasize the fifth point, in which we encourage President Kabila and his Government to cooperate fully with the neutral Facilitator in the inter-Congolese dialogue.
Просим заполнить и возвратить приложенные страховые документы. The enclosed claim documents should be filled out and returned.
Г-н Шихаб (Мальдивские Острова) (говорит по-английски): Г-н Председатель, в ответ на Вашу просьбу и в интересах экономии времени я не буду зачитывать свое заявление, которое будет распространено. Mr. Shihab (Maldives): Mr. President, as requested by you, in the interest of saving time, I shall refrain from reading out my statement, which will be circulated.
Чтобы предъявить Вашу рекламацию нашей страховой компании, нам срочно требуются следующие документы: In order to be able to process your complaint, our insurance company needs the following documents:
К нашему письму мы прилагаем документы на вывоз. Enclosed please find the export documents.
Если Вам нужны другие документы, то Вы можете сделать заказ на них на прилагаемом бланке заказа. Should you require further documents, they can be requested using the enclosed form.
Мы предлагаем подготовить документы немедленно. We suggest that the documents be prepared immediately.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!