Примеры употребления "заходит" в русском с переводом "come"

<>
Кто-нибудь заходит в палату? Does anyone come into the room?
Заходит в клуб, выпускает дым When he come up in the club, he be blazing up
Вот заходит Джейн. Ты её знаешь? Here comes Jane. Do you know her?
Солнце быстро заходит в этих краях. Sunrise comes along fast in these parts.
И вот где заходит речь о самореализации. And this is where fulfillment comes.
Шегги очень раним, когда речь заходит о еде. Shaggy is very sensitive when it comes to fond.
Когда речь заходит о кибератаках, количество имеет значение. When it comes to cyber-attacks, numbers matter.
Но когда речь заходит об удовлетворенности, это искусство. But when it comes to fulfillment - that's an art.
И вот, Парушарам заходит в мой кабинет каждый день. So, Parusharam comes to my office every day.
Когда речь заходит о гербицидах, МАИР, похоже, теряет голову. When it comes to herbicides, the IARC seems to be on a losing streak.
Эвелин Пауэлл заходит в гости несколько раз в месяц. Evelyn Powell comes to my home several times a month.
Мужчины, как ищейки, когда речь заходит о возможности секса. Men are like bloodhounds when it comes to a chance of sex.
Когда речь заходит о нравственности, дипломаты предстают бесстрастными и расчетливыми. When it comes to morality, diplomats are usually seen as cold and calculating.
И эта задача всегда усложняется, когда речь заходит о войне. That's always been the harder problem when it comes to fighting wars.
Путин проявляет осторожность, когда речь заходит о решении проблемы исламского экстремизма. Putin has been circumspect when it comes to addressing Islamic extremism.
Тед один из первых, эм, внедренцев, когда речь заходит об Индии. Ted here is, uh, an early adopter when it comes to India.
Когда речь заходит о суверенном долге, термин «дефолт» часто воспринимается неверно. When it comes to sovereign debt, the term “default” is often misunderstood.
Когда заходит разговор о геополитике, то всегда находится повод для уныния. When it comes to geopolitics, there is always a market for gloom.
Путинская Россия явно не стесняется, когда речь заходит об этническом единстве. Putin’s Russia is anything but shy when it comes to ethnic unity.
Это имеет смысл: входит тесто, выходит хлеб. Заходит живым, выходит мёртвым. It's starting to make sense to me - what goes in is dough, what comes out is bread - or it goes in alive, comes out dead.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!