Примеры употребления "зарубежное" в русском

<>
Но в основном Ту-95 не нарушают зарубежное воздушное пространство. Most of the time they don’t actually violate foreign airspace.
26 февраля министр обороны России Сергей Шойгу официально объявил план своего правительства расширить свое зарубежное военное присутствие. On February 26, Russian Defense Minister Sergei Shoigu formally announced his government’s plan to expand its overseas military presence.
Ни одно зарубежное правительство не получит контроля над нашими внутренними процессами принятия решений. No foreign government will gain a veto over any aspect of our internal decision-making.
Первые приписанные эмиру заявления появились на вебсайте Qatar News Agency рано утром 24 мая в сообщении о его присутствии на военной церемонии, когда Трамп находился в Израиле, завершая свое девятидневное зарубежное турне. The statements attributed to the emir first appeared on the Qatar News Agency’s website early on the morning of May 24, in a report on his appearance at a military ceremony, as Trump was wrapping up the next stop on his nine-day overseas trip, in Israel.
(Это лишь один из примеров тактики России, но который так много говорит о том, как Путин намерен продолжать свое последнее зарубежное приключение.) (This is just one example of Russia’s tactics, but one that reveals much about how Putin intends to prosecute his latest foreign adventure.)
Путин потребовал, чтобы все получающие зарубежное финансирование организации (а это большинство правозащитных групп) объявляли себя «иностранными агентами», что для русского уха звучит как «шпион». Putin required any organization that takes foreign funds, which means most human rights groups, to declare itself a “foreign agent,” which to Russian ears sounds synonymous with “spy.”
Президент Владимир Путин повысил свои рейтинги популярности до рекордной за пять лет отметки, снова сделав Крым частью России спустя 60 лет, и говорит, что зарубежное возмездие не сможет поколебать его решимость. President Vladimir Putin sent his popularity surging to a five-year high by making Crimea a part of Russia again after 60 years and says he won’t be swayed by foreign retaliation.
Взгляните для начала на то, что происходит, когда то или иное зарубежное государство действует решительно нелиберально или возражает против попыток Запада по распространению прав человека, демократии и всех прочих заветных принципов либерализма. For starters, look at what happens whenever some foreign government acts in a decidedly illiberal fashion or objects to U.S. or Western efforts to expand human rights, democracy, or any other cherished liberal principle.
Российский парламент принял ряд законов, направленных на отдаление от общества оппозиции и финансируемых из-за рубежа некоммерческих организаций. Среди них - закон, требующий от получающих зарубежное финансирование НКО регистрироваться в качестве «иностранных агентов». The Russian parliament adopted laws aimed at ostracizing the opposition and foreign-funded NGOs, including a law requiring NGOs that receive foreign funding to register as “foreign agents.”
По мнению Китая, наибольшую трудность в ходе постконфликтных операций по разминированию представляет расчистка минных полей с НППМ, установленных государством на иностранной территории, ибо в большинстве случаев зарубежное государство, где размещены минные поля, мало осведомлено о функционировании установленных НППМ, а также о наиболее эффективном методе их обезвреживания. China holds the view that the biggest difficulty in post-conflict demining operations is the clearance of the MOTAPM minefields emplaced by a State on foreign territory, as in most cases that foreign State where the minefields are located has little knowledge about the function of the MOTAPM emplaced as well as the most effective method to clear them.
Хотя с появлением новых технологий и глобализацией некоторые граждане Корейской Народно-Демократической Республики получили бoльший доступ к материалам из-за рубежа, подлинно свободного доступа к информации по-прежнему не существует, поскольку государство контролирует средства массовой информации и соответствующие материалы, а законом запрещено слушать зарубежное радио, смотреть иностранное телевидение и иметь компьютеры без официального разрешения. Although the advent of technology and globalization has meant that some Democratic People's Republic of Korea nationals have more access to foreign information, there is still no genuine free access to information, since media and related information are State-controlled and it is illegal to listen to foreign radio, watch foreign TV or to own computers without official permission.
Япония зависит от зарубежной торговли. Japan depends on foreign trade.
Да, это была моя первая зарубежная командировка. Yeah, it was my first overseas posting.
Китайская модель помощи зарубежным странам A Chinese Model for Foreign Aid
Обычно к зарубежным поездкам я так не готовлюсь. These are things I don’t normally do when I go on an overseas trip.
Зарубежные правительства вслух высказывают свои опасения. Foreign governments are voicing their fears.
Это тоже будет способствовать привлечению репатриации зарубежных доходов. That, too, would encourage more repatriation of overseas earnings.
Всё это также снизило привлекательность зарубежных операций. All of this has made foreign operations less attractive as well.
(Например, американцы могут покупать страховку в Корпорации зарубежных частных инвестиций.) (Americans, for example, can buy insurance from the Overseas Private Investment Corporation.)
Использование запросов с помощью зарубежного суррогатного ключа (SFK). Take advantage of queries by using a surrogate foreign key (SFK).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!