Примеры употребления "запущенных" в русском с переводом "launch"

<>
Этот корабль-разведчик был одним из тысяч подобных, запущенных в космос. This scout ship was one of thousands launched into the void.
Если она отключена, ни один из запущенных индикаторов не сможет запрашивать функции из других MQL4-программ. If it is disabled, no launched indicator will be able to request for functions from other MQL4 programs.
Со времен четырех модернизаций, запущенных Дэном Сяопином в 1978 году, страна совершила огромный экономический скачок вперед. It has made huge economic progress since Deng Xiaopong launched the Four Modernizations in 1978.
К концу девяностых годов возникла идея ограниченной системы, предназначенной для защиты от единичных ракет, запущенных, например, Северной Кореей. Toward the end of the 1990s, another idea emerged of a limited system which might provide a defense against the launch of perhaps a single missile by North Korea.
Также было сообщено о том, что большую пользу для Бразилии приносит использование уже запущенных спутников сбора данных (SCD). The Data Collection Satellites (SCD) already launched were reported to be the most useful application for Brazil.
Кроме того, дополнительно Управление от имени Генерального секретаря ведет Реестр запущенных в космическое пространство объектов, в соответствии с Конвенцией о регистрации, о чем упоминалось выше в разделе II.D. Among other additional activities, the Office, on behalf of the Secretary-General, maintains the United Nations Register of Objects Launched Into Outer Space under the Registration Convention, as referred to in section II.D above.
Подкомитет с удовлетворением отметил, что Секретариат продолжал совершенствовать Международную службу космической информации и веб-сайт Управления по вопросам космического пространства, на котором размещен, в частности, регулярно обновляемый указатель объектов, запущенных в космическое пространство. The Subcommittee noted with satisfaction that the Secretariat had continued to enhance the International Space Information Service and the web site of the Office for Outer Space Affairs, which contained, among other things, a regularly updated index of objects launched into outer space.
Подкомитет с удовлетворением отметил, что Секретариат продолжал совершенствовать Международную службу космической информации и web-сайт Управления по вопросам космического пространства, на котором размещен, в частности, регулярно обновляемый указатель объектов, запущенных в космическое пространство. The Subcommittee noted with satisfaction that the Secretariat had continued to enhance the International Space Information Service and the web site of the Office for Outer Space Affairs, which contained, among other things, a regularly updated index of objects launched into outer space.
Да и этот мнимый момент был чем-то вроде фикции, поскольку в то время Китай, уже 12 лет шедший по пути запущенных Дэн Сяопином экономических реформ, уже многое сделал для того, чтобы стать великой державой. Indeed, even that supposed moment was something of a fiction, since at that time, China, twelve years into the economic reforms launched by Deng Xiaoping, was already well along on its path to becoming a great power.
Среди запущенных в серийное производство моделей следует отметить самолет Ту-95МР для стратегической фото- и радиотехнической разведки, а также усовершенствованные версии Ту-95К и КМ, обладающие более современными приборами обнаружения и способные производить пуск ракет Х-22. Models that entered production included the Tu-95MR photo-reconnaissance aircraft, and the improved Tu-95K and KM with better sensors and the capability of launching Kh-22 missiles
25 лет тому назад, когда Алан Стерн только подступался к изучению Плутона, специалисты по исследованию планет еще только ожидали получить данные с борта двух космических аппаратов Вояджер, запущенных в 1977 году и совершавших длительное путешествие по солнечной системе. Twenty-five years ago, when he began his Pluto quest, planetary scientists were still anticipating the conclusion of the Grand Tour of the outer solar system by the twin Voyager spacecraft, launched in 1977.
Этот стандарт определяет обобщенные количественные требования, применимые ко всем элементам беспилотных систем, запущенных в околоземное пространство или проходящих через него, включая орбитальные ступени ракет-носителей, функционирующие космические аппараты и любые объекты, сброшенные в ходе нормальной эксплуатации или в процессе увода. The standard defines the high-level quantitative requirements applicable to all elements of unmanned systems launched into or passing through near-Earth space, including launch vehicle orbital stages, operating spacecraft and any objects released parting the course of normal operations or disposal actions.
Постоянное представительство Франции при Организации Объединенных Наций (Вена) свидетельствует свое уважение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций и в соответствии со статьей IV Конвенции о регистрации объектов, запускаемых в космическое пространство, имеет честь представить перечень объектов, запущенных Францией в 2001 году. The Permanent Mission of France to the United Nations (Vienna) presents its compliments to the Secretary-General of the United Nations and, in accordance with article IV of the Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space, has the honour to submit the list of objects launched by France in 2001.
Было высказано мнение о том, что принятие Организацией Объединенных Наций функций контролирующего органа способствовало бы избежанию коллизии между международным регистром, предусмотренным в протоколе по космическому имуществу, и Международным реестром объектов, запущенных в космическое пространство, созданным согласно Конвенции о регистрации объектов, запускаемых в космическое пространство. The view was expressed that the United Nations assuming the role of Supervisory Authority would help to avoid conflict between the international registry under the space assets protocol and the International Register of Objects Launched into Outer Space under the Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space.
В соответствии с пунктом 114 Сан-Паульского консенсуса Совет ежегодно проводит обзор реализации партнерских проектов, запущенных на ЮНКТАД ХI в таких областях, как ИКТ в целях развития, сырьевые товары, инвестиции и укрепление потенциала и подготовка кадров, в том числе с участием учебных, научных и исследовательских учреждений. Report on UNCTAD XI multi-stakeholder partnerships In accordance with paragraph 114 of the São Paulo consensus, the Board reviews annually the implementation of the partnerships launched at UNCTAD XI in the areas of ICT for development, commodities, investment and capacity building and training, including training, academic and research institutions.
Постоянное представительство Объединенных Арабских Эмиратов при Организации Объединенных Наций (Вена) свидетельствует свое уважение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций и в соответствии со статьей IV Конвенции о регистрации объектов, запускаемых в космическое пространство, имеет честь препроводить регистрационные данные о космических объектах, запущенных Объединенными Арабскими Эмиратами в июне 2003 года. The Permanent Mission of the United Arab Emirates to the United Nations (Vienna) presents its compliments to the Secretary-General of the United Nations and, in accordance with article IV of the Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space, has the honour to transmit the registration data for objects launched by the United Arab Emirates in June 2003.
В 2016 году региональное отделение ВОЗ для Африки запустило Расширенный специальный проект по ликвидации запущенных тропических болезней (ESPEN), который предоставляет африканским странам техническую помощь и инструменты для сбора финансовых средств, чтобы бороться с пятью основными ЗТБ методами профилактической химиотерапии: онхоцеркоз, лимфатический филяриоз, шистосоматоз, передаваемый через почву гельминтоз и трахома. In 2016, the WHO Regional Office for Africa launched the Expanded Special Project for Elimination of Neglected Tropical Diseases (ESPEN), which provides African countries with technical assistance and fundraising tools to fight the five NTDs that can be preempted with preventive chemotherapy: onchocerciasis, lymphatic filariasis, schistosomiasis, soil-transmitted helminthiasis, and trachoma.
Постоянное представительство Российской Федерации при Организации Объединенных Наций (Вена) свидетельствует свое уважение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций и в соответствии со статьей IV Конвенции о регистрации объектов, запускаемых в космическое пространство, имеет честь препроводить регистрационные данные о космических объектах, запущенных Российской Федерацией в апреле 2005 года, а также о космических объектах, которые в этот период прекратили свое существование. The Permanent Mission of the Russian Federation to the United Nations (Vienna) presents its compliments to the Secretary-General of the United Nations and, in accordance with article IV of the Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space, has the honour to transmit registration data on space launches by the Russian Federation for April 2005 and also on the space objects that ceased to exist during that period.
Подкомитет с удовлетворением отметил также, что Секретариат в настоящее время интегрирует Международную сеть аэрокосмической информации в Международную службу космической информации, что облегчит для сотрудничающих государств доступ к информации по авиационно-космической тематике и что в системе World Wide Web будет размещен также оперативный указатель объектов, запущенных в космическое пространство, с тем чтобы можно было быстро и результативно получать необходимую информацию. The Subcommittee also noted with satisfaction that the Secretariat was integrating the International Aerospace Information Network into the International Space Information Service, thereby facilitating access to aerospace and aerospace-related information of cooperating States, and that the online index of objects launched into outer space would also be made available on the World Wide Web, so that that information could be accessed in a quick and efficient manner.
СТС Медиа запустила мобильную игру. CTC Media launches mobile game.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!