Примеры употребления "запущенных" в русском

<>
Два запущенных экземпляра OneNote с разными заметками Two instances of OneNote running with different notes showing
Этот корабль-разведчик был одним из тысяч подобных, запущенных в космос. This scout ship was one of thousands launched into the void.
Изменение даты начала на форме "Страница списка запущенных в производство продуктов" Change the start date from Released products list page
Выйдите из запущенных программ и приложений. Остановите скачивание любого контента. Quit other apps or programs that are running, and pause any app or file downloads.
Если она отключена, ни один из запущенных индикаторов не сможет запрашивать функции из других MQL4-программ. If it is disabled, no launched indicator will be able to request for functions from other MQL4 programs.
Изменение даты начала на форме "Сведения о запущенных в производство продуктах" Change the start date from Released product details
Они не влияют на работу уже запущенных экспертов, пользовательских индикаторов и скриптов. They do not influence the operation of expert advisors, custom indicators and scripts already running.
Со времен четырех модернизаций, запущенных Дэном Сяопином в 1978 году, страна совершила огромный экономический скачок вперед. It has made huge economic progress since Deng Xiaopong launched the Four Modernizations in 1978.
Если она отключена, ни один из запущенных экспертов не сможет запрашивать функции из других MQL4-программ. If it is disabled, no one of the running experts will be able to request functions from other MQL4 programs.
К концу девяностых годов возникла идея ограниченной системы, предназначенной для защиты от единичных ракет, запущенных, например, Северной Кореей. Toward the end of the 1990s, another idea emerged of a limited system which might provide a defense against the launch of perhaps a single missile by North Korea.
Получение данных о запущенных приложениях. Это позволяет вам делиться контентом через мобильное приложение LinkedIn, если оно у вас установлено. Retrieve running apps - This helps you share your content through the LinkedIn mobile app, if you have it.
Также было сообщено о том, что большую пользу для Бразилии приносит использование уже запущенных спутников сбора данных (SCD). The Data Collection Satellites (SCD) already launched were reported to be the most useful application for Brazil.
Устранена проблема, из-за которой выполнение команды Get-StorageJob не давало результатов при наличии заданий хранилища, запущенных на компьютере. Addressed issue where Get-StorageJob returns nothing when there are storage jobs running on the machine.
Кроме того, дополнительно Управление от имени Генерального секретаря ведет Реестр запущенных в космическое пространство объектов, в соответствии с Конвенцией о регистрации, о чем упоминалось выше в разделе II.D. Among other additional activities, the Office, on behalf of the Secretary-General, maintains the United Nations Register of Objects Launched Into Outer Space under the Registration Convention, as referred to in section II.D above.
Это средство проверяет параметры, которые могут замедлять работу компьютера, например количество пользователей, вошедших в систему, и число одновременно запущенных программ. The Performance troubleshooter checks issues that might slow down your computer's performance, such as how many users are currently logged on to the computer and whether multiple programs are running at the same time.
Подкомитет с удовлетворением отметил, что Секретариат продолжал совершенствовать Международную службу космической информации и веб-сайт Управления по вопросам космического пространства, на котором размещен, в частности, регулярно обновляемый указатель объектов, запущенных в космическое пространство. The Subcommittee noted with satisfaction that the Secretariat had continued to enhance the International Space Information Service and the web site of the Office for Outer Space Affairs, which contained, among other things, a regularly updated index of objects launched into outer space.
Подкомитет с удовлетворением отметил, что Секретариат продолжал совершенствовать Международную службу космической информации и web-сайт Управления по вопросам космического пространства, на котором размещен, в частности, регулярно обновляемый указатель объектов, запущенных в космическое пространство. The Subcommittee noted with satisfaction that the Secretariat had continued to enhance the International Space Information Service and the web site of the Office for Outer Space Affairs, which contained, among other things, a regularly updated index of objects launched into outer space.
Да и этот мнимый момент был чем-то вроде фикции, поскольку в то время Китай, уже 12 лет шедший по пути запущенных Дэн Сяопином экономических реформ, уже многое сделал для того, чтобы стать великой державой. Indeed, even that supposed moment was something of a fiction, since at that time, China, twelve years into the economic reforms launched by Deng Xiaoping, was already well along on its path to becoming a great power.
Среди запущенных в серийное производство моделей следует отметить самолет Ту-95МР для стратегической фото- и радиотехнической разведки, а также усовершенствованные версии Ту-95К и КМ, обладающие более современными приборами обнаружения и способные производить пуск ракет Х-22. Models that entered production included the Tu-95MR photo-reconnaissance aircraft, and the improved Tu-95K and KM with better sensors and the capability of launching Kh-22 missiles
25 лет тому назад, когда Алан Стерн только подступался к изучению Плутона, специалисты по исследованию планет еще только ожидали получить данные с борта двух космических аппаратов Вояджер, запущенных в 1977 году и совершавших длительное путешествие по солнечной системе. Twenty-five years ago, when he began his Pluto quest, planetary scientists were still anticipating the conclusion of the Grand Tour of the outer solar system by the twin Voyager spacecraft, launched in 1977.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!