Примеры употребления "запускать" в русском с переводом "launch"

<>
После настройки общих параметров, можно запускать эксперты. After general parameters have been set up, experts can be launched.
Надо запускать больше подобных инициатив, причём повсеместно. And more such initiatives should be launched elsewhere.
Дядя Коля, когда перпетуум мобиле запускать будем? Uncle Kolia, when shall we launch the perpetuum mobile?
После настройки общих параметров, скрипт можно запускать. After general parameters have been set up, the script can be launched.
запускать диалоги, позволяющие выполнять различные действия, например, делиться новостями; Launch Dialogs that let people perform various actions like sharing stories.
В клиентском терминале существует возможность запускать одновременно несколько советников. Several experts can be launched in the client terminal at the same time.
При выполнении планирования структура пакетной обработки позволяет автоматически запускать помощники по планированию. When you run scheduling, the batch framework enables the automatic launching of scheduling helpers.
Совет: Чтобы запускать приложения Office было удобнее, добавьте их значки на панель Dock. Tip: To make the Office apps easy to launch, you can add them to the dock.
Данную ракету можно запускать с кораблей, подводных лодок, с самолетов и с суши. The weapon can launch from ships, submarines, aircraft and from land.
По разным причинам иногда ракеты удобнее запускать с земли, нежели с морской платформы. For a variety of reasons, it might be convenient to launch it from land rather from a naval platform.
Служба — это фоновый процесс, который диспетчер служб Windows может запускать при запуске сервера. A service is a background process that can be launched during the startup of the server by the Windows Service Control Manager.
Ее будут запускать с борта новейших российских атомных подводных ракетоносцев «Белгород» и «Хабаровск». They will be launched from Russia's newest “Belgorod” and “Khabarovsk” nuclear missile sub projects.
Уникальность «Смерча» состоит еще и в том, что он способен запускать разведывательные беспилотники 9М534. Smerch is also unique in being able to launch a rocket-deployed unmanned aerial vehicle, the 9M534 reconnaissance drone.
Такие торпеды будут запускать с борта новейших российских атомных подводных лодок «Белгород» и «Хабаровск». They will be launched from Russia's newest “Belgorod” and “Khabarovsk” nuclear missile sub projects.
В результате успешной компиляции создается исполняемый код программы, который можно запускать или тестировать в терминале. As a result of successful compiling, the executable program code will be created that can be launched or tested in the terminal.
Система «Редут» состоит из 4-8 систем вертикального пуска, которые могут запускать три типа ракет. The Redut system consists of four or eight vertical launch systems that launch three types of missiles.
Как и американские субмарины класса USS Virginia, «Ясень» обладает вертикальными пусковыми шахтами, способными запускать крылатые ракеты. Like the USS Virginia class submarines, Yasen has vertical launch tubes capable of carrying cruise missiles.
Это дает возможность использовать готовые компоненты маленького размера. В результате спутники стало дешевле создавать и дешевле запускать. That makes satellites cheaper to build, and their smaller size makes them cheaper to launch.
И не станут ли в ближайшее время американские авианосцы запускать против Китая и Ирана «Злых птиц» (Angry Birds)? Will America’s aircraft carriers be launching "Angry Birds" against China and Iran?
не рекомендуется запускать потиковое тестирование при отсутствии более мелких таймфреймов, полностью покрывающих исследуемый период, иначе тестирование будет неточным; it is not recommended to launch testing on every tick if there are no available less timeframes that completely cover the period under test, otherwise, the results will not be accurate;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!