Примеры употребления "запускаться" в русском

<>
Укажите, что будет запускаться при включении Select what starts at startup
Сценарий расположен в папке сценариев и должен запускаться из нее. The script is located in the scripts folder and must be run from that location.
При этом эксперт запускаться не будет, пока открыты его свойства. At that, the expert will not be launched until its properties window is closed.
Служба кластеров может не запускаться автоматически при первой перезагрузке после применения обновления. The Cluster Service may not start automatically on the first reboot after applying the update.
Введите количество минут, чтобы указать, как часто пакетное задание должно запускаться. Enter a number of minutes to indicate how often the batch job should run.
Источники сейсмических сигналов будут запускаться таким же образом, как и пенитраторы. The seismic sources would be launched in the same way as the penetrators.
Если работа этой службы будет остановлена, большинство служб Exchange не смогут запускаться. If this service is stopped, most Exchange services can't start.
Введите количество часов, чтобы указать, как часто пакетное задание должно запускаться. Enter a number of hours to indicate how often the batch job should run.
Если ракеты будут запускаться и далее, Израиль перейдёт границу и проникнет глубоко внутрь территории Ливана. If more missiles are launched, Israel will cross the border deep into Lebanese territory.
Вы можете выбрать, будет ли экранный диктор запускаться автоматически при каждом входе. You can choose whether Narrator starts automatically each time you sign in.
Сканирование, основанное на проверке файлов, может запускаться в отношении следующих папок: You can run file-based scanning against the following folders:
Помните, что созданный файл index.html должен находиться в корне архива ZIP, поскольку это единственное место, откуда будут запускаться материалы. It's very important that the generated index.html file is located at the root of the zip file, as this is the only place that content will launch from.
Кроме того, здесь необходимо определить AccountKitActivity, чтобы это действие могло запускаться в приложении. The AccountKitActivity must be defined here as well, to enable it to start in the app.
В противном случае узел "FOR" и, следовательно, конфигурация продукта будет запускаться бесконечно. Otherwise, the FOR node, and therefore the whole product configuration, will continue to run interminably.
И даже после возобновления оккупации и развёртывания израильских танковых дивизий по всему сектору Газы, по-прежнему будут запускаться ракеты «Хассам». Для оккупанта это будет худшим унижением. And, even under renewed occupation, with Israeli armored divisions are deployed throughout the strip, Kassam missiles might still be launched – the ultimate humiliation for the occupier.
Кроме того, компакт-диск может не запускаться автоматически, если функция автозапуска отключена в параметрах Windows. Also, a CD might not start automatically if the AutoPlay feature is turned off in Windows settings.
Если она отключена, с приходом нового тика для всех экспертов перестает запускаться функция start(). If it is disabled, the start() function will not run for all expert advisors when a new tick incomes.
Программа Outlook будет автоматически запускаться в автономном режиме, если подключиться к почтовому серверу не удастся. If Outlook is unable to connect with the mail server, it starts in offline mode automatically.
После первого запуска приложения оно будет автоматически запускаться при подключении смартфона YotaPhone к компьютеру. After you run the application for the first time, it starts automatically when you connect your YotaPhone to your computer.
Большинство современных компьютеров могут запускаться с USB-устройств, но в некоторых устаревших компьютерах такой функции нет. Most newer computers can start from a USB device, but some older computers might not have this capability.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!