Примеры употребления "запускалась" в русском

<>
Нам нужно, чтобы одновременно с анимацией каждого рисунка запускалась анимация фигуры за ним. What we want is for each picture to start with a click, and for the shapes behind each picture to start at the same time.
Это действие помещает программу в карантин, чтобы она не запускалась. This action quarantines the software so that it can't run.
Она имела жидкостный ракетный двигатель и запускалась с подвижных грунтовых или железнодорожных пусковых установок. It was powered by a liquid-fuelled rocket engine and was ground-launched from road-mobile or rail-mobile launchers.
Чтобы исправить эту ошибку, необходимо настроить службу SMTP так, чтобы на серверах маршрутизации почты она запускалась автоматически. To resolve this error, you must configure the SMTP service to start automatically on servers that route mail.
Средство анализатора сервера Microsoft® Exchange запрашивает службу каталогов Active Directory®, чтобы определить, какая версия DomainPrep последний раз запускалась в данном домене. The Microsoft Exchange Best Practices Analyzer queries the Active Directory directory service to determine which version of DomainPrep was last run in the given domain.
Устранена проблема, из-за которой панель IME запускалась неправильно в браузере Microsoft Edge для определенных рынков. Addressed issue where the IME pad was not launching correctly in the Microsoft Edge browser for certain markets.
Машина запускалась, проходила часть пути, осуществляя разнообразные взаимодействия нажимала Play на iPod-e или магнитофоне или другом звуковом устройстве. So the machine would get started, it would travel some distance, reacting along the way, hit play on an iPod or a tape deck or something that would start playback.
Можно настроить программу Outlook таким образом, чтобы при отсутствии подключения к серверу Exchange Server она автоматически запускалась в автономном режиме. You can configure Outlook to automatically start offline if a connection to Exchange cannot be established.
консоль запускается за две секунды; Your console starts up in two seconds.
Как игра запускается в клиенте Gameroom? How does a game run on the Gameroom client?
Сразу после этого запускается алгоритм скрипта. The script algorithm will be launched immediately after that.
Для проведения торговых операций советниками предусмотрен всего один поток, который запускается в программном торговом контексте (контекст автоматической торговли советниками). For online trading, only one stream is provided for expert advisors to execute transactions, which is launched in the software trading context (context of automatic trading from expert advisors).
В запускающемся проекте Handy надеется, что его приложение достигнет такого же успеха в подключении клиентов к независимым подрядчикам, оказывающим различные бытовые услуги. The startup Handy hopes that its app achieves similar success in connecting customers to independent contractors providing various household services.
консоль запускается за 45 секунд; Your console takes 45 seconds to start up.
Планировщик ассортимента автоматически запускается при публикации ассортимента. The assortments scheduler is automatically run when an assortment is published.
Если этот параметр отсутствует, то никакое тестирование не запускается. If this parameter has not been specified, no testing is launched.
Укажите, что будет запускаться при включении Select what starts at startup
Пакетные задания запускаются отдельно для каждого раздела. Batch jobs run on a per-partition basis.
Каждый помощник запускается как подзадача заголовка пакета процесса планирования. Each helper is launched as a subtask to the batch header of the scheduling process.
Не запускается фоновая интеллектуальная служба передачи (BITS) The computer’s Background Intelligent Transfer Service (BITS) doesn’t start
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!