Примеры употребления "запрет вызова" в русском

<>
Запрет на празднование победы в Великой Отечественной войне был актом демонстративного вызова России, а также выражением стремления Украины стать «европейской». The ban on commemorating the Great Patriotic War was act of defiance against Russia and an expression of Ukraine’s aspirations to be “European.”
Если Вам нужна помощь, пользуйтесь, пожалуйста, кнопкой вызова проводника. If you need help, use the train attendant call button.
Берегите энергию через запрет круглосуточной торговли. Save energy by abolishing the convenience stores' 24-hour-a-day trading!
В состав MQL 4 включено большое количество функций, необходимых для анализа котировок, управления позициями, вызова технических индикаторов и других. A large amount of functions necessary to analyze quotes, manage positions, call technical indicators, and others, are included in MQL 4.
Он обратился к властям с просьбой снять запрет. He asked the officials to lift the ban.
Существует возможность назначать сочетания клавиш для вызова любых элементов окна "Навигатор", за исключением элементов группы "Счета". Hot keys can be assigned to call any elements of the "Navigator" window, except for those in the "Accounts" group.
Самый опасный тип асбеста не используется в Великобритании с 1960-х годов, когда рекомендательный промышленный запрет вступил в силу. The most dangerous type of asbestos has not been used in Britain since the 1960s, when a voluntary industry ban came into effect.
Существует возможность назначать горячие клавиши для вызова любого элемента окна "Навигатор", за исключением элементов группы "Счета". There is a feature allowing to defined hot keys for calling any element of the "Navigator" window, except for those of the "Accounts" group.
Больнее всех по производителям пива ударил введенный с этого года запрет продавать спиртное в киосках. The ban on selling alcohol in kiosks that was introduced this year hit beer producers the hardest of all.
• Горячие клавиши для быстрой покупки или продажи без вызова окна ордера с предустановленными параметрами. • HotKeys to buy and sell quickly with predefined parameters.
Тогда лидер Литвы заявила, что если Россия не снимет запрет, правительство страны должно подготовить обращение в ВТО. At that time the leader of Lithuania declared that if Russia does not withdraw the ban, the administration of the country must prepare an address to the WTO.
ExpertsDllConfirm - включить/выключить ручное подтверждение вызова DLL-функций. ExpertsDllConfirm - enable/disable manual confirmation of DLL-functions calling.
Добровольный промышленный запрет на импорт голубого асбеста Voluntary industry ban on the import of Blue asbestos
Разногласия между США и их европейскими союзниками дали возможность ливийскому лидеру избежать самого серьезного вызова его режиму, отметила Шада Ислам, эксперт по Азии и Ближнему Востоку в брюссельской политической консультативной группе «Друзья Европы» (Friends of Europe). Divisions between the U.S. and its European allies have enabled the Libyan leader to avert the most serious challenge to his regime, said Shada Islam, a Middle East and Asia expert at the Brussels-based Friends of Europe policy advisory group.
К спорным распоряжениям ЕС относится, например, и обязательное добавление биокомпонентов в топливо, что в результате наносит вред природе, а также запрет на использование надежных ртутных градусников только потому, что они содержат относительно небольшое количество опасных веществ, или директива о размере клетки для кур, вследствие чего в этом году существенно подорожали яйца . Among the controversial EU regulations, we might include the mandatory addition of bio-ingredients to fuel, which consequently harms the environment, the ban on reliable mercury thermometers just because they contain a relatively small quantity of a toxic substance, or the rules on the size of chicken cages, which significantly raised egg prices this year.
Прекрасно понимая первопричины и нынешнее состояние «российского вызова», лучшие западные эксперты, а следовательно, и западные лидеры не могут набраться храбрости, чтобы занять твердую позицию. While they understand the root causes and the current shape of the "Russian challenge" perfectly well, the best Western experts – and therefore the Western leaders – lack the courage to take a stand.
Перри наложил запрет на финансирование ее ведомства, когда она отказалась уйти в отставку, что привело к разбирательству большого жюри в Остине в этом месяце против Перри, который является потенциальным кандидатом в президенты на выборах 2016 года. Perry vetoed funds to her office when she refused to resign, which led to a grand jury in Austin this month indicting Perry - who is a potential 2016 presidential candidate.
Макгрегора ждут два серьезнейших вызова: повторный поединок с равным ему по весу Жозе Альдо (сегодня он фаворит в UFC 200) и первая встреча с главным соперником Фрэнки Эдгаром. Two big challenges await him: a rematch with pound-for-pound great Jose Aldo (currently the favorite for UFC 200) and first meeting with top contender Frankie Edgar.
На прошлой неделе Монтроуз, город в западной части штата, выдвинул на рассмотрение шестимесячный запрет на торговлю марихуаной, который, по всей видимости, будет одобрен на следующей неделе. Last week, the western city of Montrose took up a six-month ban, and is likely to pass it next week.
Всего несколько дней тому назад из сформированного в прошлом году во время крупных демонстраций оппозиционного альянса вышли некоторые ключевые фигуры, что по сути дела стало началом конца самого серьезного за последние годы скоординированного вызова Кремлю. Just a few days ago, several key figures withdrew from the opposition alliance that was formed during the big anti-Putin demonstrations last year — effectively marking the end of the most serious coordinated challenge to the Kremlin in recent years.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!