Примеры употребления "заполнять время" в русском

<>
Я буду заполнять время, если вы не можете. I'll fill the time if you can't.
Как мой парень, ты должен помочь мне найти место не далеко от тебя иначе ты должен заполнять мной своё время так, как я это делаю чтобы я чаще приходила и видела тебя, потому что я хочу видеть тебя. As my boyfriend, you should help me find a place that's near you, otherwise, you should fill that gas tank up the way that I fill mine up and come see you all the time, because I want to see your face.
Первые работы, проведенные в этой области, стали ответом на реакцию некоторых крупных предприятий, которые не желали более заполнять большие количества бумажных вопросников, в то время как базовая информация имелась в наличии в централизованных файлах отделов кадров. The work in this field was done initially in response to the reactions of certain large enterprises which no longer wished to fill in large quantities of paper questionnaires when basic information could be found in their centralized personnel files.
Клиент обязуется составлять и представлять все документы, делать предупреждения, заполнять соответствующие анкеты и предпринимать предписанные действия, в то время как FXDD, по собственному усмотрению устанавливает список документов, необходимый и достаточный для защиты интересов FXDD. Customer will execute and deliver all documents, give all notices, make all filings and take such other actions as FXDD, in its sole discretion, deems necessary or desirable to evidence or perfect any security interest in favour of FXDD or to protect FXDD's interests with respect to any collateral.
Число людей, которые будут регулярно пользоваться Интернетом в 2006 году, окажет непосредственное влияние на коэффициент использования электронных переписных листов, поскольку те, кто пользуется Интернетом на регулярной основе, в большей степени, как представляется, будут склонны заполнять свой переписной лист в режиме онлайн в сопоставлении с теми, кто использует Интернет лишь время от времени. The amount of people regularly connecting to the Internet in 2006 will directly affect the take up rate of the e-Census, as those who do connect to the Internet on a regular basis are more likely to complete their census form online, in comparison to someone who only uses the Internet occasionally.
После создания компьютеризованной системы потенциальные эксперты смогут заполнять и представлять форму, имеющуюся в онлайновом режиме, и через закодированный доступ смогут электронными средствами обновлять свои файлы, что позволит сэкономить значительное время и финансовые средства экспертов и Организации Объединенных Наций. When the computerized system is in place, potential experts will be able to complete and submit an application form online and, through coded access, will be able to update their files electronically, thereby saving considerable time and money both for the experts and for the United Nations.
Оригинал формы АТF-6 должен представляться в УТПО во время ввоза, и экспортер должен представлять оригинал лицензии и заполнять экспортную декларацию перевозчика на экспорт в соответствии с этой лицензией. The original ATF-6 form must be presented to CBP at time of import and the exporter must present an original license and file the Shipper's Export Declaration for the export against that license.
Время между произведенными в Америке программами на той же частоте будут заполнять программы из Москвы. Programs from Moscow will fill the airtime between the U.S.-made shows on the same frequencies.
Жизнь коротка, а время стремительно. Life is short and time is swift.
Заполнять регистрационную форму необходимо лично. Be sure to fill out the registration form in person.
Во время Второй Мировой Войны он был генералом. He was a general in the Second World War.
крайнего срока 1 ноября, установленного этой базирующейся в Гааге организацией для того, чтобы Дамаск уничтожил или "сделал неработоспособными" все средства производства химического оружия и механизмы, позволяющие смешивать химические вещества с получением отравляющего газа и заполнять им боеприпасы. 1 deadline set by The Hague-based organization for Damascus to destroy or "render inoperable" all chemical weapon production facilities and machinery for mixing chemicals into poison gas and filling munitions.
Он все время теряет свой сотовый. He's always losing his mobile.
Покажите, пожалуйста, как это заполнять. Please show me how to fill it in.
Я порезался во время бритья. I cut myself shaving.
Если заявитель(и) предпочтут не заполнять графы разделов 8 и 9 или представят недостаточные сведения, FXDD не сможет установит, подходит ли сделка или инструмент, которым захочет торговать заявитель(и). Where the applicant/s chooses not to provide the information requested in sections 8 and 9 or provides insufficient information, this will not allow FXDD to determine whether the transaction or instrument in which the applicant/s intend to trade is appropriate for applicant/s
Время летит как стрела; фрукт летит как банан. Time flies like an arrow; fruit flies like a banana.
Простая процедура регистрации. Не нужно больше заполнять длинные регистрационные формы и выбирать счет из непонятного списка видов счетов - мы переработали всю процедуру и максимально ее упростили. Easy to get started : By actively eliminating the need to fill out lengthy application forms and choosing from a large and confusing variety of different account types, we have completely overhauled the entire process by offering the most straightforward approach.
Мои друзья всегда говорят, что я слишком замкнутый, а мои родственники всё время говорят, что я слишком скучный. My friends always say I'm too reserved, but my family always says I'm too boring.
Если VIX выше 20, то страх начинает заполнять рынок и прогнозируется окружающая обстановка с более высоким риском. If the VIX heads higher than 20, then fear is starting to enter into the market and it is forecasting a higher risk environment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!