Примеры употребления "запасов" в русском с переводом "stockpile"

<>
Статья 3 Хранение и уничтожение запасов Article 3 Storage and stockpile destruction
Размещение запасов и зоны повышенной опасности взрыва Stockpile locations and explosion danger areas
Сохранение, а не сжигание запасов, является неэффективным выбором. Preserving – rather than burning – stockpiles is the inefficient choice.
Но уничтожение запасов иприта заняло гораздо больше времени. But the stockpiles of mustard gas have taken longer to eliminate.
Запасов пармезана должно хватить еще на пару месяцев. The stockpiles of parmesan should last for another couple of months.
Кроме того, существуют высокие альтернативные издержки инвестирования в поддержание запасов. Then there are the high opportunity costs of investment in maintaining stockpiles.
Содержание запасов в административном и оперативном плане дорого и часто бессмысленно. Maintaining a stockpile is administratively and operationally expensive – and often pointless.
Тем не менее Дамаску еще предстоит начать уничтожение существующего оружия и запасов. However, Damascus still has to start destroying existing weapons and stockpiles.
Китай и Япония уже приступили к продажам продовольствия из своих государственных запасов. China and Japan are selling from state food stockpiles.
Активные переговоры по вопросам контроля, ограничения или дальнейшего сокращения ядерных запасов не ведутся. There are no active negotiations to regulate, cap, or further reduce nuclear stockpiles.
Все вокруг ведут бесконечные разговоры о сокращении огромных запасов российского тактического ядерного оружия. Everyone bangs on about reducing the massive stockpile of Russian tactical nuclear weapons.
Сырая нефть движется по-разному, поскольку резкое увеличение товарных запасов сказалось на ценах WTI Crude mixed as sharp increase in stockpiles hits WTI
В то же время мы надеемся, что будущие переговоры не будут касаться проблемы запасов. At the same time we hope that the future negotiations will touch on the issue of stockpiles.
запасов, состоящих из химических веществ, перечисленных в приложениях А или В или содержащих их; и Stockpiles consisting of or containing chemicals listed either in Annex A or Annex B; and
Продажа таких запасов может означать большие комиссионные для них, особенно если продажа не будет регулироваться. Sales of such stockpiles would mean large commissions for them, especially as sales could be unregulated.
Около двух третей российских запасов хранятся в зеленовато-сером здании на улице Правды в центре Москвы. Russia keeps about two-thirds of its stockpile in a greenish gray stone-and-glass building on Ulitsa Pravdy, or Truth Street, in central Moscow.
Но после показателей API трейдеры опасаются, что официальные данные также укажут на значительное увеличение количества запасов. But after the API’s numbers, traders fear the official stockpiles data will also show a sharp build.
А плохая — что сокращение запасов лишит ее возможности вести масштабный конфликт. Но если говорить откровенно, это маловероятно. The bad news for Russia is that the declining stockpiles will reduce its ability to engage in a large-scale, major conflict — which to be fair, is unlikely.
Когда холодная война закончилась, наиболее просветленные души среди нас осознали, что сокращение запасов плутония — критически важная задача. When the Cold War ended, the more enlightened souls among us realized that reducing these stockpiles of plutonium was a critical task.
Подобное увеличение арсеналов заставит Индию, а как следствие, и Пакистан также приступить к наращиванию запасов ядерного оружия. Such stockpile increases will compel India and, in turn, Pakistan to also ramp up their nuclear weapon numbers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!