Примеры употребления "заноситься" в русском с переводом "include"

<>
Сотрудники, работающие на должностях, не входящих в число 2500 должностей гражданских карьерных сотрудников, будут заноситься в реестр по результатам тщательной проверки, включающей отбор на основе критериев оценки, проведение собеседований в целях определения уровня профессиональной квалификации и проверку рекомендаций. Staff serving in positions that are not part of the 2,500 civilian career cadre will be placed on a roster on the basis of a thorough vetting process that will include screening against the evaluation criteria, competency-based interviews and reference checks.
Если на борту космического объекта, находящегося в космическом пространстве, используются ядерные источники энергии, информация об использовании таких источников, предусмотренная в Принципах, касающихся использования ядерных источников энергии в космическом пространстве, а также результаты оценки их безопасности, должны заноситься в реестр. When a space object uses nuclear power sources on board in outer space, information relevant to the use of those sources, as required by the Principles Relevant to the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space, and its safety assessment should be included in the registry.
В журнал событий не заносится никаких ошибок и предупреждений. No errors or warnings are included in the Event log.
Нескоординированные данные заносятся на метасервер, поскольку, когда СУН принимает такое решение, необходимо обеспечить признание особых требований пользователей статистической информации. Uncoordinated metadata will be included in the metaserver, because when SN decides so, specific requirements of users of statistical information have to be recognized.
Все полученные средства заносятся на банковские счета ЮНИСЕФ, в том числе на счета трастовых фондов, и отражаются как денежные авуары. All funds received are deposited into UNICEF bank accounts, including those under trust fund account arrangements, and reflected as cash holdings.
Комитетом составлена также специальная таблица, куда заносится обновляемая информация о помощи, запрашиваемой государствами и предлагаемой потенциальными помощниками, включая международные, региональные и субрегиональные организации. The Committee has also produced an Assistance Matrix to collect updated information on requests received from States and on assistance offered by potential providers, including international, regional and subregional organizations.
Намибия уже ведет регистр операторов или выгодоприобретающих собственников судов, плавающих под намибийским флагом, причем в этот регистр заносятся и сведения об их гражданстве. Namibia already maintains a register of the operators or beneficial owners of vessels flying its flag, including their nationality.
Этот Закон предусматривает создание Регистра объединений, куда заносятся объединения, представившие надлежащую документацию о регистрации в качестве юридического лица с указанием своих членов, а также декларацию о своем имуществе. This law envisages the creation of a registry of associations, which are required to present the necessary documents of incorporation, including a list of their membership and a statement of their assets.
Как разъяснялось в нашем ответе на вопрос 15, имена лиц, включенных в перечень Комитета Совета Безопасности, заносятся в перечень лиц, на которые распространяется запрет на поездки, главного управления безопасности министерства внутренних дел. As explained in our answer to question 15, the names included in the Security Council Committee list are incorporated in the travel ban list of the Directorate General for Security of the Ministry of the Interior.
Поэтому представляется необходимым предусмотреть, чтобы в реестр заносилась более полная информация и чтобы государства-участники документов МИУЧП также несли обязательства по документам в области космического права (в части, касающейся протокола о космическом имуществе); It therefore it seems necessary to require that more complete information be included in the registry and that States parties to the Unidroit texts be also bound by space law instruments (insofar as the space property protocol is concerned);
Данные о лицах, в отношении которых было издано предупреждение с целью отказа им во въезде, автоматически заносятся в базы данных полицейской информационной системы, и поэтому к ним открыт доступ для любого органа пограничного контроля. The data of persons for whom an alert has been issued for the purposes of refusing them entry is automatically included in the search files of the police information system, and can therefore be retrieved by any border control office.
Базы данных об уловах и их выгрузке, куда заносятся и расчетные данные о незаконном, несообщаемом и нерегулируемом рыбном промысле, сведения о распределении квот и данные о лимитах уловов, имеются в открытом доступе на веб-сайте ИККАТ. Catch and landing databases, which included estimates of illegal, unreported and unregulated fishing activities, allocations of quotas and catch limits, were available to the public on the ICCAT website.
Содержание решения заносится в регистр, который доступен для широкой общественности, вместе с указанием того, каким образом вопросы, вызвавшие обеспокоенность заинтересованной общественности, и ее мнения были учтены в процессе принятия решения, и описанием основных причин и оценок, на которых было основано решение, включая информацию о процессе участия общественности. The content of the decision is kept in a register which is publicly available, together with a description of the way in which the concerns and opinions expressed by the interested public were taken into account in the decision-making process, and the main reasons and assessments on which the decision was based, including information on the public participation process.
Содержание решения заносится в регистр, который доступен для широкой общественности, вместе с описанием того, каким образом вопросы, вызвавшие обеспокоенность заинтересованной общественности, и выраженные ею мнения были учтены в процессе принятия решения, а также основных причин и оценок, на которых было основано решение, включая информацию о процессе участия общественности. The content of the decision is kept in the Register which is publicly available, together with a description of the way in which the concerns and opinions expressed by the interested public were taken into account in the decision-making process, and the main reasons and assessments on which the decision was based, including information on the public participation process.
Во второй список заносятся семьи (одинокие лица), имеющие право на социальную помощь; он включает сирот и детей, оставленных без родительской опеки; семьи с инвалидами первой или второй группы или ребенком-инвалидом моложе 16 лет; семьи, где оба супруга достигли пенсионного возраста и где нет ни одного взрослого нетрудоспособного члена; семьи, воспитывающие четырех или более малолетних детей, проживающих с семьей, и т.д. The second list is for families (single persons) entitled to social assistance; it includes orphans and children left without parental care; families with group I or II disabled persons or a disabled child under 16; families where both spouses are of pensionable age and no adult person capable of work resides with them; families raising four or more minor children living in the family, etc.
К числу мероприятий, проведенных Координационным бюро в Найроби, относятся разработка базы данных, в которую заносятся имеющиеся заинтересованные стороны и потенциальные партнеры программ по региональным морям и которая призвана содействовать обмену передовым опытом в области сохранения морской и прибрежной среды и управления ею между различными такими программами; налаживание новых партнерств («От быстрин до морской глади» в Карибском море); создание нового информационного интернет-центра. Some actions taken by the Coordination Office in Nairobi include the development of a database that identifies existing actors and potential partners in the regional seas programmes, in order to share best practices in the field of conservation and management of the marine and coastal environment among the various programmes; the forging of new partnerships (e.g. the White Water to Blue Water partnership in the Caribbean); and the establishment of a new Web-based information centre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!