Примеры употребления "занесен" в русском с переводом "include"

<>
В отличие от Гуантанамо, Гибралтар занесен Организацией Объединенных Наций в список несамоуправляющихся территорий, чьи управляющие державы обязаны в соответствии со статьей 73 е Устава Организации Объединенных Наций ежегодно представлять доклады, позволяющие следить за продвижением народов территорий к полному самоуправлению. Unlike Guantanamo, Gibraltar had been included on the list of Non-Self-Governing Territories, whose administering Powers were required to transmit information annually under Article 73 e of the Charter so that the progress of the peoples of the Territories towards full self-government could be monitored.
Со-гласно статье VIII Договора о принципах деятель-ности государств по исследованию и использованию космического пространства, включая Луну и другие небесные тела (Договор по космосу), государство-участник, в регистр которого занесен объект, запущенный в кос-мическое пространство, сохраняет юрисдикцию и контроль над таким объектом и над любым эки-пажем этого объекта во время нахождения в косми-ческом пространстве, в том числе и на небесном теле. Under article VIII of the Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies, a State Party on whose registry an object launched into outer space is carried shall retain jurisdiction and control over such object, and over any personnel thereof, while in outer space or on a celestial body.
Занес в протокол и приобщил к делу. I included it in my report.
Я занесу ваше лестный отзыв в его дело, а заодно и благодарность в ваше. I'll include your sentiments in his file, As well as a commendation in your own.
Согласно избирательному законодательству, все граждане, имеющие активное избирательное право, должны быть занесены в избирательные списки. In accordance with electoral legislation, all citizens who have an active electoral right must be included in the electoral lists.
В первый список, провозглашенный в мае 2001 года, занесена российская кандидатура — этнокультурный феномен старообрядцев «Семейские» (Бурятия). The first list, announced in May 2001, includes the Russian candidate — the ethnocultural phenomenon of the “Semeiskie” Old Believers (Buryatia).
В потери также стоит занести провал в спасении исчезающей дикой природы и быстро вырождающихся экосистем, которые оцениваются в триллионы долларов в их роли по поддержанию жизни. The losses also include failure to conserve the world's dwindling wildlife and rapidly degrading ecosystems, which are worth trillions of dollars in terms of life-supporting services.
Эти меры предлагается принять в отношении лиц, которые были занесены в список жертв, содержащийся в докладе, опубликованном в целях обеспечения транспарентности, необходимой для доступа к будущим пособиям. These measures are proposed for persons whose names have been included in the list of victims contained in the report, which was published in order to ensure the transparency required for access to future entitlements.
В списки СИТЕС занесены многие морские виды, в том числе некоторые виды морских черепах, все большие киты, гигантская и китовая акулы, весь род игловых рыб и все дельфины. Many marine species are listed under CITES, including some species of sea turtles, all great whales, the basking and whale sharks, the entire genus of seahorses and all dolphins.
Он будет проверять точность данных, занесенных в базу данных учета имущества миссий, и осуществлять координацию мероприятий в связи с ликвидацией миссий и планирование порядка списания имущества, включая соответствующие меры по их выполнению. The incumbent will verify the accuracy of the data recorded in the mission assets control databases and will be responsible for coordination of mission liquidation and asset disposal planning including the subsequent implementation tasks.
Проект «Рамочного соглашения» ставит знак равенства между сахарцами, которые были признаны за сахарцев и занесены в списки, уже составленные Комиссией по идентификации, и новыми жителями, поселившимися в территории после ее незаконной оккупации. The draft framework agreement places on an equal footing the Saharans who are recognized as such and are included in the lists already drawn up by the Identification Commission and the new residents settled since the illegal occupation of the Territory.
Мы приветствуем решение Совета о предоставлении доступа к резюме, в котором излагаются причины включения в перечень или исключения из него, в том числе в отношении организаций, занесенных в сводный перечень до принятия резолюции 1822 (2008). We welcome the decision of the Council to make accessible a summary of reasons for listing, including with regard to entries that were added to the Consolidated List before the adoption of resolution 1822 (2008).
Эти правила предусматривают закрытие исландских портов для иностранных судов, чья рыболовная деятельность не согласуется с международными обязательствами Исландии в этой области, в том числе для судов, которые занесены соответствующими РРХО в список замеченных в незаконном, несообщаемом и нерегулируемом рыбном промысле. These rules provide for closure of Icelandic ports to foreign vessels taking part in fishing activities that are not in conformity with Iceland's international obligations in this field, including vessels on IUU lists of the relevant RFMOs.
К числу этих препятствий относятся: отсутствие достаточной или обновленной информации о некоторых занесенных в перечень лицах; неточности в информации об их проездных документах; широкая распространенность поддельных удостоверений личности и документов; и отсутствие эффективных международных и национальных механизмов для быстрого обновления соответствующих баз данных. These include insufficient or outdated information on some individuals on the List; inaccurate information on their travel documents; the wide availability of false identities and documents; and the lack of effective international and national mechanisms to update relevant databases quickly.
Другие государства отреагировали на эти уведомления путем предоставления Интерполу дополнительной информации о занесенных в перечень лицах, включая фотографии и обновленные паспортные данные, и по крайней мере в одном случае одно государство предоставило последние данные о деятельности включенного в перечень лица, направленной в поддержку терроризма, а также о деятельности его сообщников. Other States have responded to the notices by supplying Interpol with additional information on listed persons, including photographs and updated passport data, and, in at least one case, a State supplied current details of the listed person's activities in support of terrorism, as well as those of his accomplices.
В частности, будут предоставляться следующие данные: перечень видов, встречающихся на корковых и бескорковых участках, репрезентативное изображение каждого занесенного в перечень вида, привязка к первоначальному таксономическому описанию, полные данные о взятых образцах (широта и долгота, название подводной горы, глубина и другая соответствующая информация) и рекомендации, которые предстоит учесть при составлении экологического руководства для будущих контракторов-разработчиков. The data to be provided will include, inter alia, a list of species found at crusts and non-crusts locations, a representative image of each species listed, a reference to the original taxonomic description, full sample data (latitude and longitude, seamount name, depth and other appropriate information) and recommendations to input into the formulation of environmental guidelines for future mining contractors.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!