Примеры употребления "замкнутую" в русском с переводом на английский

<>
Принимаются также меры для наблюдения за ходом работы круглых столов с бельэтажа (зал заседаний 1) и через замкнутую телевизионную систему. Arrangements are being made so that the round-table proceedings may be also viewed in the overflow area (Conference Room 1) and via closed-circuit television.
Но попытка вести замкнутую жизнь в открытом обществе неизбежно приводит к фиаско, и она отнюдь не должна быть примером для подражания в либеральном обществе. But attempting to live a closed life in an open society is bound to be self-defeating and not something a liberal society should encourage.
инфраструктура здания должна включать в себя современную энергосберегающую систему освещения, систему бесперебойного электроснабжения, а также системы водопровода, канализации, пожарной сигнализации и пожаротушения, замкнутую систему телевидения, телефонную сеть и системы передачи данных и видеоряда. The building infrastructure should include modern energy-saving lighting, electrical and uninterruptible power supply installations, in addition to plumbing, sewer, fire alarm and firefighting, closed-circuit television, telephone, video and data communications systems.
Так было до момента изобретения магнитного резонанса, точнее - интерграции магнитного резонанса со сфокусированным ультразвуком, для которых мы могли получить обратную связь - как анатомическую, так и физиологическую - чтобы совершить полностью неинвазивную, замкнутую хирургическую процедуру. It wasn't until the invention of the MR and really the integration of MR with focused ultrasound that we could get the feedback - both the anatomical and the physiological in order to have a completely noninvasive, closed-loop surgical procedure.
Из опыта он знал, что во время внекорабельной деятельности важно не напрягаться слишком сильно, чтобы сохранялся баланс между выдыхаемым углекислым газом и вдыхаемым кислородом, чтобы температура тела была равномерной, и чтобы в целом не перегружать замкнутую экосистему скафандра. From experience, he knew it was important to manage your exertion level on an EVA, to balance exhaled carbon dioxide with inhaled oxygen, keep your body temperature even, and generally try not to overtax the spacesuit’s closed ecosystem.
услуги по обеспечению безопасности материальных активов: проведение проверок безопасности материальных активов; ведение системы контроля за ключами; ремонт и поддержание в рабочем состоянии всех замков, сейфов и электронных охранных систем (включая системы сигнализации, системы обнаружения несанкционированного проникновения, замкнутую систему видеоконтроля и системы контроля за доступом); Physical security services: conduct physical security audits; maintain a key control system; repair and maintain all locking systems, safes and electronic security systems (including alarm systems, intrusion detection, closed-circuit television and access control systems);
Это аппаратура жизнеобеспечения замкнутого цикла - This is some life-support equipment closed-cycle.
Возьмем, к примеру, футбольные клубы, наиболее замкнутые в современном мире, можно даже сказать племенные учреждения. Consider football clubs, the modern world's most insular, even tribal institutions.
Его условия пока подробно и в точности неизвестны, что вполне естественно для этих замкнутых государственных компаний. As one might expect for a contract between two secretive and state-owned firms, the precise terms were not immediately available.
Единственные, кого я взломала, замкнутые, плохие девочки в школе. The only people I've ever hacked are the cliquey mean girls at school.
Теперь замкните обвод, Дэви, и смотрите внимательно. Now close the circuit, Davy, and watch closely.
Но это действительно напоминает нам, что США хоть и являются во многих отношениях самым глобализированным обществом в мире, они также могут быть на удивление замкнутыми и националистичными. But it does remind us that, while the US is in many respects the most globalized society in the world, it can also be surprisingly insular and nationalistic.
При нарастании масштабов коррупции правящие круги становятся более замкнутыми, менее терпимыми к критике и в большей степени страшатся потери власти. As corruption increases, regimes become more secretive, less tolerant of dissent and more fearful of a loss of power.
Они такие молодые и замкнутые, никто не обращает на меня внимания. They're so young and cliquey, and nothing pops on them when they sit down.
В рециркуляторе замкнутого цикла есть три основные системы. There are three basic systems to a closed- circuit rebreather.
Быстрый рост популярности ПНОК был основан на обещании возвратиться в то прошлое Британии, которого никогда и не было: население в основном белое, благочестивое, законопослушное, в своей замкнутой культуре, сосредоточено на своих собственных национальных интересах. UKIP’s rapid rise has been built on the promise of a return to a British past that never was: mostly white, God-fearing, law-abiding, culturally insular, and narrowly focused on its own national interests.
И, когда я замкну ее, она обретает самостоятельную жизнь. And when I close it, it becomes a character.
Как он однажды сказал: «Несмотря на то, что у Индии огромный внутренний рынок, наш опыт относительно замкнутой политики, а также глобальный опыт в этом вопросе отчетливо демонстрируют потенциал роста торгового и экономического сотрудничества с мировой экономикой». As he once said, “Although India has a large domestic market, our experience with earlier relatively insular policies, as also the global experience in this regard, clearly bring out the growth potential of trade and economic cooperation with the global economy.”
Это замкнутая петля если это только ты и я. It's a closed loop if it's just you and me.
замкнутые телевизионные системы, системы автоматического обнаружения инцидента или пожара; closed-circuit television, automatic incident or fire detection;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!