Примеры употребления "замену" в русском с переводом "replacing"

<>
(i) изменение или замену Договора; (i) varying or replacing the Agreement;
Это покроет основные расходы на техническое обслуживание, ремонт поврежденного и замену уничтоженного оборудования. This will cover basic maintenance expenses and the cost of repairing damaged equipment and replacing destroyed equipment.
Нет никаких сомнений, что мы сможем разрешить проблему, лишь найдя технологическую замену ископаемому топливу. Now there's no question about it at all: we will only solve the problem of replacing fossil fuels with technology.
Претензия МСР в отношении полицейского участка в Вафре охватывает расходы на замену фундамента этого здания. MPW's claim in relation to the police station complex at Wafra includes the cost of replacing its foundations.
Поскольку трудоспособное население в стране сокращается, им будет трудно найти замену уволенным, когда экономика начнет восстанавливаться. A shrinking working-age citizenry agency they’ll accept a harder time replacing those they blaze if the abridgement comes back.
Планы модернизации Challenger 2 и продления его ресурса, включая замену нарезной пушки гладкоствольной, повисли в воздухе. Plans to modernize the Challenger 2 and extend its lifespan, including possibly replacing its rifled cannon with a smoothbore model, are up in the air.
Это был смелый эксперимент в международном управлении и верховенстве закона, направленный на замену национализму и применению силы. It was a bold experiment in international governance and the rule of law, aimed at replacing nationalism and the use of force.
Справа расположен большой значок оранжевого цвета со знаком "плюс" и наведенной на него стрелкой. Значок показывает замену удаленной лицензии. To the right is a large orange user icon with a plus sign and an arrow pointing to it, indicating that it is replacing the one that was removed.
Аккуратно скроенная стабильность партнерства Путина и Медведева давно подавалась как большое социополитическое достижение нового режима, пришедшее на замену хаосу прошлого десятилетия. The carefully crafted stability of the Putin-Medvedev partnership was long presented as the great socio-political achievement of the new regime, replacing the chaos of the previous decade.
Программа ВВС носит название F-X, и ее цель — создать замену ультрасовременному F-22 в виде нового истребителя завоевания превосходства в воздухе. The Air Force program is called F-X and is aimed at replacing the ultra-high-end F-22 with a new air superiority fighter.
В сфере бюджетной политики Абэ начал с крупных программ расходов, направлявшихся в основном на ремонт и замену инфраструктуры, пострадавшей во время землетрясения 2011 года. Abe began his fiscal policy with a substantial spending program, focused primarily on repairing and replacing infrastructure affected by the 2011 earthquake.
замену санкций против Судана новыми инвестиционными возможностями и постепенное списание иностранных долгов в обмен на достижение договоренностей по возврату беженцев, возрождению деревень и роспуск джанджавидов; Replacing sanctions on Sudan with new investment opportunities and gradually forgiving its foreign debt in exchange for achievement of benchmarks tied to repatriating refugees, rebuilding villages, and demobilizing the Janjaweed;
Все остальное подразумевает то, что политический ислам является марксизмом нашего времени, готовящим долгосрочную стратегию, в конечном счете направленную на замену системы, а не на ее реформирование. Anything else suggests that political Islam is the Marxism of our time, preparing a long-term strategy ultimately aimed at replacing the system rather than reforming it.
Эксперт от БРГ сообщил GRE, что предложение, касающееся использования сменных " модулей источников света " вместо несменных источников света, предусматривает замену только неисправного модуля, а не всего фонаря. The expert from GTB informed GRE that the proposal concerning the use of changeable “light source modules” instead of non-replaceable light sources would allow replacing a defective module only instead of the complete lamp.
Поэтому неудивительно, что Хатояма поддерживал замену Кана Одзавой, даже несмотря на то, что Хатояма настаивал на отставке Одзавы, когда он был вынужден отказаться от премьерства три месяца назад. Small wonder, then, that Hatoyama advocated replacing Kan with Ozawa, even though Hatoyama insisted that Ozawa resign when he was forced from the premiership three months ago.
После того, как обвинение потребовало оштрафовать его на 1,5 миллиона рублей, защита потребовала от Генеральной прокуратуры наказать ФСБ — то есть тайную полицию — за незаконную замену двери, проведенную в 2008 году. After the prosecution demanded a fine of 1.5 million rubles ($23,600), the defense petitioned the prosecutor general to punish the FSB secret police for illegally replacing the original door with a new one in 2008.
Во время дебатов 2010 года о договоре с Россией общая оценка затрат на замену стратегических подводных лодок, МБР наземного базирования и стратегических бомбардировщиков составляла на 10-летний период 100 миллиардов долларов. During the 2010 debate over the treaty with Russia, the estimate for replacing the strategic submarines, land-based ICBMs and strategic bombers together was $100 billion over 10 years.
Возвращение России с небес на землю, между тем, породило своего рода комнатную игру среди ученых, аналитиков-экспертов и образованных инвесторов, направленную на замену стран в клубе основных стран с развивающейся экономикой. Russia’s fall back to earth, meanwhile, spawned a kind of parlor game among academics, foreign-policy wonks, and educated investors, aimed at replacing the country in the club of major emerging-market economies.
С разработкой третьего поколения взрывателей для мин первого и второго поколения могло бы оказаться затратоэффективным произвести модернизацию взрывателей некоторых существующих запасов ПТрМ, вместо того чтобы производить их замену при значительных издержках. With the development of 3rd generation fuzes for 1st and 2nd generation mines it could become cost effective to undertake fuze upgrades some existing AVM stocks instead of replacing them at considerable expense.
По имеющимся сведениям, решение о выпуске дополнительного количества бомбардировщиков времен холодной войны было связано с невозможностью осуществить в срок замену этих самолетов машинами пятого поколения — перспективными авиационными комплексами дальней авиации (ПАК ДА). The decision to build more of the Cold War-era bombers was reportedly necessitated by slippage in the schedule for replacing them with a fifth-generation system, the PAK DA.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!