Примеры употребления "закуривать сигареты" в русском

<>
Уинстон Черчилль, во многом ставший примером для Джонсона, всегда носил с собой большую сигару, даже если он не собирался её закуривать. Winston Churchill, who in many ways is Johnson’s model, always made sure to carry a big cigar, even when he had no intention of smoking it.
Он не курит сигареты и не пьёт водку. He doesn't smoke and he doesn't drink vodka.
Кофе и сигареты. Coffee and cigarettes.
Пожалуйста, погасите ваши сигареты перед тем, как входить в музей. Please put out your cigarettes before entering the museum.
Английские законы запрещают детям до 16 лет покупать сигареты. English law prohibits children under 16 from buying cigarettes.
Он снизил потребление до одной сигареты в день. He tapered off to one cigarette a day.
"Просто выхватываешь сигарету и прячешь пачку в карман", - поясняет Виктор Эль Хейг, покупающий сигареты с фотографией опухоли ротовой полости на пачке. "You just grab a smoke and put it away," said Victor El Hage as he purchased a pack with a photograph of a mouth tumour.
"Правительству надо было взять и совсем запретить сигареты, мы бы тогда сказали: что же делать, ладно, все кончено, закрываем магазин", - говорит он, вскидывая руки вверх. "The government should have just banned them altogether and then we'd go OK, fine, we're done, we'll shut up shop," he said, throwing his hands up in the air.
Возникает вопрос - действительно ли это дело рук рядового гражданина, который настолько любит сигареты Marlboro, что не пожалел сил и времени и сделал видеоролик, или же за этим стоит рекламная компания? We have to ask, is that just a private citizen who really loves Marlboro cigarettes and they've gone to the trouble of making a video, or is there a marketing company involved?
После принятия в Австралии ряда законов, сделавших нелегальной телевизионную рекламу сигарет и поддержку ими спортивных мероприятий, а также запрещающих продавцам выставлять сигареты на видном месте, реклама табачных изделий переместилась в Интернет. After a series of Australian laws banning TV advertising and sports sponsorship and requiring most sellers to hide cigarettes from view, tobacco marketing has moved online.
"Просят сотню, две на сигареты, чай", - поделился с журналистами гражданин Таджикистана Умед Хушкадамов. "They ask for a hundred or two for cigarettes, tea," Umed Khushkadamov, a citizen of Tajikistan, shared with journalists.
Табачные компании утверждают, что это только увеличит долю черного рынка, на котором будут продаваться дешевые и доступные сигареты. Tobacco firms said they would boost black market trade, leading to cheaper, more accessible cigarettes.
У вас продаются сигареты? Do you sell cigarettes?
Но у нее не было почти ничего, что она могла бы продавать или обменивать, поэтому мы получали неизменно зеленые апельсины и убийственные сигареты, тогда как долг Кубы Советскому Союзу достигал 35 миллиардов долларов. But it had little to sell or barter, so we got the evergreen oranges and the murderous cigarettes while Cuba ran up a $35 billion debt to the USSR.
В то время было практически невозможно найти нормальные сигареты, зато в каждом киоске лежало несколько марок кубинских сигарет, включая всем известные Montecristo и H. Upmann, которые были такими крепкими, что каждый раз при попытке закурить их перехватывало дыхание. It was next to impossible to get decent cigarettes, but every kiosk had several varieties of Cuban ones, with famous names like Montecristo and H. Upmann, filled with black cigar tobacco so strong one choked when trying to smoke them.
Около 40% россиян курят сигареты, и, похоже, некурящей части населения это надоело. Around 40% of the Russian population smoke cigarettes, and non-smokers in the country have had enough of them.
Законопроект также предполагает резкое увеличение цен на сигареты и введение новых налогов на табачный бизнес. The draft law also says that prices on cigarettes would be drastically increased and hit with new taxes on buyers and the business itself.
Для китайцев добраться до противоположного берега было сродни спортивному состязанию. Иногда, если настроение у них было хорошее, они предлагали русским сигареты и копии трудов Мао. For the Chinese, making it to the other side of the river was a sport; sometimes, if the mood was good, they would offer cigarettes and copies of Mao’s writings to the Russians.
Согласно результатом нового исследования, не нужно быть заядлым курильщиком, чтобы столкнуться со смертельным риском, который представляют сигареты для здоровья человека. You don’t have to be a heavy smoker to face the deadly health risks of cigarettes, according to a new study.
Нескоро еще наступит время, когда поедание куриного крылышка будет (как ему и следует быть) приравнено к курению сигареты - мясная промышленность по-прежнему гораздо более влиятельна, чем когда-либо была табачная, и большая часть медицинской общественности пока не придает столько внимания питанию, как это делают прогрессивные ученые и врачи типа Колина Кэмпбелла или Дина Орниша (Dean Ornish). It may be awhile before eating a chicken wing is seen, as it should be, as the heath equivalent of smoking a cigarette — the meat industry is still more powerful than tobacco has ever been, and most of the medical establishment is not yet as nutrition-focused as progressive scientists and doctors like T. Colin Campbell and Dean Ornish.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!