Примеры употребления "закрытиям" в русском

<>
Эти линии - 34 EMA (экспоненциальные средние), построенные по максимумам, минимумам и закрытиям; вместе они образуют "Волну". These lines are the 34 EMA (exponential moving average) on the high, low, and close; together they make up the “Wave”.
Встроенный в структуру Страновой группы Организации Объединенных Наций, Комитет координировал подготовку двух важных межучрежденческих заявлений для печати, посвященных закрытиям и военной операции в секторе Газа, и организовал крупные медийные мероприятия, совпавшие со сбором палестинцами урожая оливок. Serving under the United Nations country team structure, the Committee coordinated two major inter-agency press statements on the closure and military operation in the Gaza Strip, and organized a major media event to coincide with the Palestinian olive harvest.
Закрытие периода в главной книге Period closing in ledger
Отмена. Закрытие конфигурации без проверки. Cancel – Close the configuration without validating it.
Закрытие дела, так они это называют. Closure, they call it.
В числе наказаний за нарушение этих норм – штрафы, приостановка деятельности, закрытие. Penalties for violating the rules include fines, suspension, or shutdowns.
Его закрытие произведет эффект домино на всех. Shutting it down is gonna have a domino effect.
Закрытие программы также является подтверждением ограниченного влияния и желания Вашингтона в вопросе устранения Асада от власти. The shuttering of the program is also an acknowledgment of Washington’s limited leverage and desire to remove Assad from power.
После завершения корректировки можно снова запустить закрытие запасов за период, с которым вы в данный момент работаете. After you finish making adjustments, you can run inventory close again for the period that you are working with.
[В качестве еще одного исключения из оговоренного в рекомендации 1] общее законодательство о несостоятельности должно предусматривать, что [ускорение сроков погашения,] [закрытие позиций,] зачет или чистые расчеты в связи с финансовыми обязательствами и сделками согласно правилам платежной или расчетной системы или финансового рынка не должны подлежать расторжению [кроме как в той мере, в которой будет применима рекомендация 70 (а)] [или восстановлению]. [As a further exception to recommendation (1),] the general insolvency law should provide that the [acceleration,] [closeout,] set-off or netting of financial obligations and transactions pursuant to the rules of a payment or settlement system or a financial market, should not be subject to avoidance [except to the extent that recommendation (70) (a) would apply] [or unwinding].
Проблемы с закрытием учетной записи. Problems closing the account:
Закрытие документов сопоставленного простого векселя Close settled promissory note documents
CLOSE (i) — цена закрытия текущего периода; CLOSE(i) — the price of the current period closure;
И даже утверждение русских о закрытии горячей линии не совсем верно. Even the Russian statement that they had shutdown the deconfliction line may not be entirely accurate.
Более того, закрытие легитимных китайских инструментов мягкой силы может оказаться контрпродуктивным. Moreover, shutting down legitimate Chinese soft-power tools can be counter-productive.
В наши дни международную торговлю часто ошибочно винят в закрытии заводов и исчезновении рабочих мест в развитых странах. These days, trade is often wrongly blamed for shuttering factories and displacing workers in developed countries.
Председатель (говорит по-английски): Прежде чем объявить о закрытии заседания, я хотел бы напомнить делегациям о том, что учитывая наше стремление завершить работу Комитета 1 ноября, остается три заседания, в ходе которых необходимо принять решение по оставшимся проектам резолюций; это заседание во вторник, 31 октября 2000 года, и в среду, 1 ноября 2000 года. The Chairman: Before adjourning the meeting I should like to remind delegations, that bearing in mind our aim to finish the work of the Committee on 1 November, only three meetings remain to act upon the remaining draft resolutions, on Tuesday, 31 October 2000, and Wednesday, 1 November 2000.
Интерес Европы в закрытии Гуантанамо Europe’s Interest in Closing Guantánamo
Возобновить закрытие запасов [AX 2012] Resume inventory close [AX 2012]
20 СОБЫТИЯ НЕВЫПОЛНЕНИЯ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ И ЗАКРЫТИЕ СЧЕТОВ 20 EVENTS OF DEFAULT AND CLOSURE OF ACCOUNTS
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!