Примеры употребления "закончить с боксом" в русском

<>
С боксом тебе придется завязывать. Your boxing days are over.
Можно подумать, что Barclays следует закончить с этой головной болью или позволить ей исчезнуть, но они не сделали этого, несмотря на 2 консолидации. Это намекает на то, что Barclays зарабатывает больше $10 миллионов в год с помощью этого фонда. You’d think Barclays would terminate a headache like this or let it fade away, but they haven’t done that even though 3 reverse splits — which suggests that Barclays is making more than $10 million a year with the fund.
Ты хочешь закончить с бейсболом и стать скаутом? You wanna give up baseball to become a scout?
Слушай, мне надо закончить с этими треками для Джуса хотя бы чтобы доказать, что не зря не пошел в колледж. Look, I got to finish these tracks for Juice, just to prove that I didn't give up going to college for nothing.
Так что не могли бы мы просто закончить с этим? So could we just get this over with?
Я схожу в магазин за отбеливателем, чтобы закончить с уборкой. I'll head to 7-Eleven, get some more bleach, finish up here.
Чтобы раз и навсегда закончить с детской смертностью от этих заболеваний, правительства должны одновременно более активно расширить полный набор мер, установленных Всемирной Организацией Здравоохранения и ЮНИСЕФ два года назад, в их комплексном Глобальном Плане Действий по Пневмонии и Диарее. To end child deaths from these diseases once and for all, governments must commit to scaling up simultaneously the full suite of interventions identified by the World Health Organization and UNICEF two years ago, in their integrated Global Action Plan for Pneumonia and Diarrhea.
Вопрос о том, как мир может закончить с крайней нищетой и улучшить благосостояние людей, в 2015 году приобретет новую актуальность, когда истекают Цели развития тысячелетия (ЦРТ), и новый пакет задач - предложенный Целями устойчивого развития (ЦУР) - будет завершен. The question of how the world can end extreme poverty and improve human wellbeing will take on new urgency in 2015, as the Millennium Development Goals (MDGs) expire and a new set of goals – the proposed Sustainable Development Goals (SDGs) – are finalized.
С принятием ЦРТ, политические лидеры были публично и в частном порядке опрошены о шагах, которые они предпринимают, чтобы закончить с экстремальной нищетой. With the adoption of the MDGs, political leaders were publicly and privately questioned on the steps they were taking to end extreme poverty.
Позвольте мне закончить с хорошими новостями, и может быть немножко плохих новостей. So let me finish up with some good news, and maybe a little bit of bad news.
И чтобы закончить с рекламой всех хороших и волшебных бактерий, живущих на Земле, мы также создали молекулы, поддерживающие чувство кворума. But then, to finish with a plug for all the good and miraculous bacteria that live on the Earth, we've also made pro-quorum sensing molecules.
Я занимался боксом, когда был молодым. I boxed when I was younger.
Мне удалось закончить работу. I managed to finish the work.
Заставил меня заниматься боксом. Made me take boxing.
Тому не хватает мотивации, чтобы закончить эту работу. Tom lacks motivation to finish the job.
Он занимается боксом. He's been boxing.
В любом случае я должен закончить работу к завтрашнему дню. At any rate, I must finish this work by tomorrow.
Я тогда занимался боксом, как любитель. I've been an amateur boxer.
Он уже должен был закончить свою работу. He should have finished his work by now.
Мы вместе занимались боксом с 17 лет. We have a box together since she was 17.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!