Примеры употребления "законодателям" в русском с переводом "legislator"

<>
Законодателям стоит гораздо более сознательно относиться к такому несоответствию. That is an imbalance of which legislators must be much more conscious.
Я не вижу причин верить судьям и прокурорам больше, чем президентам и законодателям. I see no reason to trust judges and prosecutors more than presidents and legislators.
Женщины, окружённые толпой разъярённых мужчин, обзывавших их «шлюхами» и другими эпитетами, промаршировали три километра под ливнем оскорблений и доставили законодателям свою петицию против нового закона. The women, facing a crowd of furious men calling them “whores” and other epithets, marched two miles under a rain of abuse and delivered their petition against the law to legislators.
- Это дает законодателям определенную степень свободы, и если они решат ею воспользоваться, они смогут смягчить свое суровое отношение к преступности, не опасаясь при этом поражения на следующих выборах». “That should give legislators the freedom, if they choose to exercise it, to ease their tough-on-crime positions and not have to worry about surviving the next election.”
Я здесь не для того, чтобы говорить о том, какие законопроекты вы должны поддержать, а какие нет. Но я вам скажу, если для вас это важно, вы должны сказать об этом вашим законодателям. Now I'm not here to tell you what kind of legislation you should or shouldn't support, but I am going to tell you that, if it matters to you, your legislators need to know that.
Одно из мнений заключалось в том, что данное примечание следует исключить, поскольку оно может восприниматься как рекомендация законодателям принимать излишние исключения из принципа, отраженного в пунктах 26 и 27 (привилегированные требования, выделение, справедливая субординация). One view was that the note should be deleted as it could be taken as a recommendation to legislators to adopt unnecessary exceptions to the principle in paragraphs 26 and 27 (privileged claims, carve-outs, equitable subordination).
сегодня нам нужно гораздо эффективнее мобилизовывать парламентариев, повышать уровень дебатов в разных странах и региональных институтах, таких как Европейский союз, и предоставлять законодателям информацию и вопросы к правительствам, оборонным министерствам и региональным альянсам, таким как НАТО; We now need to engage parliamentarians much more effectively, to raise the level of debate in different countries and regional institutions such as the European Union, and to provide legislators with the information and questions to ask governments, defence ministries and regional alliances such as NATO.
Было отмечено, что путем изложения данного основополагающего вопроса, возможных подходов и их относительных преимуществ и недостатков будет обеспечена большая эффективность проекта руководства в достижении своей цели предоставления законодателям соответствующих ориентиров и расширения наличия кредитов по низкой стоимости. It was observed that by presenting the policy question, the potential approaches and their relative advantages and disadvantages, the draft guide would be more effective in achieving its objective of providing guidance to legislators and enhancing the availability of low-cost credit.
Тем не менее было выражено беспокойство в связи с тем, что с учетом существующей формулировки такого исключения в отношении сделок, касающихся потребительских товаров, законодателям необходимо будет контролировать и изменять стоимость сделок с потребительскими товарами, на которые не должно распространяться подобное исключение. The concern was expressed, however, that in its current formulation the exception for transactions relating to consumer goods made it necessary for the legislator to monitor and amend the value of consumer goods transactions that should not be exempted.
В ходе практикума практические советы были даны законодателям, сотрудникам правоохранительных органов, работникам таможенных служб и другим лицам, на практике занимающимся регулированием использования стрелкового оружия и легких вооружений и владения ими, чтобы оказать им помощь в осуществлении и более строгом применении типового закона. The workshop provided practical advice to legislators, law-enforcement officers, customs officials and other influential practitioners involved in regulating the use and ownership of small arms and light weapons, and to help them to implement and enforce the model legislation.
Правовая помощь, оказываемая на национальном уровне, как правило, включает, среди прочего, оценку потребности в пересмотре законодательства, оказание законодателям и другим сторонам, ответственным за осуществление договора, консультативной помощи и поддержки по правовым вопросам, проведение практикумов по разработке законопроектов и содействие внутреннему процессу ратификации договора. Legal assistance at the national level generally includes, but is not limited to, the assessment of the need for law revision, the provision of legal advice and support to legislators and others responsible for treaty implementation, the organization of drafting workshops and support to the internal process of treaty ratification.
По общему мнению участников, Руководство для законодательных органов является ценным документом для оказания законодателям различных стран содействия в установлении законодательной основы, благоприятной для осуществления проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, и следует предпринять усилия по обеспечению широкого распространения информации о Руководстве. A general view of participants was that the Legislative Guide was a valuable product to assist domestic legislators in establishing a legislative framework favourable to privately financed infrastructure projects and that efforts should be made to ensure its wide dissemination.
Комиссия просила Секретариат подготовить более подробное исследование для рассмотрения Комиссией на ее тридцать девятой сессии в 2006 году, в котором содержались бы предложения относительно формы и характера комплексного справочного документа, вопрос о подготовке которого Комиссия может рассмотреть в будущем в целях оказания помощи законодателям и лицам, ответственным за разработку политики, в различных странах мира. The Commission requested the Secretariat to prepare a more detailed study, for consideration by the Commission at its thirty-ninth session, in 2006, which should include proposals as to the form and nature of a comprehensive reference document, which the Commission might in the future consider preparing with a view to assisting legislators and policymakers around the world.
готовить и распространять согласованные на международном уровне материалы, такие как руководящие принципы, юридические и технические руководства, минимальные стандартные правила, сборники передовой практики и типовые законы, для оказания законодателям, а также правоохранитель-ным и другим органам помощи в разработке, принятии и применении эффективных мер борьбы с преступлениями, связанными с использованием компьютеров, и правонарушителями как в целом, так и в конкретных делах; Prepare and disseminate internationally agreed materials such as guidelines, legal and technical manuals, minimum standards, best practices and model legislation to assist legislators and law enforcement and other authorities in the development, adoption and application of effective measures against computer-related crime and offenders both in general and in specific cases;
Пора потребовать от наших законодателей активных действий. It is time to demand action from our legislators.
Республиканские законодатели в особенности любят жесткие слова. Republican legislators, in particular, like to talk tough.
Я обсудил это с некоторыми законодателями здесь в Штатах. I actually shared that with some legislators here in the U.S.
Законодатели в Южной Африке и Кении уже занимаются этим вопросом. Legislators in South Africa and Kenya have been grappling with the issue.
Не сумев правильно диагностировать проблему, законодатели, естественно, предложили неверное решение. Having failed to diagnose the problem correctly, legislators naturally came up with the wrong solution.
Очень трудно сделать так, чтобы законодатели поняли эти тонкие различия. It is very hard to make legislators understand these delicate distinctions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!