Примеры употребления "законности" в русском с переводом "legality"

<>
Но вопрос законности - куда сложнее. But the argument about legality is more complicated.
Наличие сомнений о законности Приказа; Where the legality of the Order is under doubt,
Его рассматривают как стража правопорядка и законности. It is considered the guardian of legality.
• расширить приватизацию, поскольку приватизация укрепляет круг сторонников законности; • increase privatization because privatization strengthens constituencies that support legality;
Европейский суд вынесет решение относительно законности OMT, – Бойе ECJ to rule on OMT legality - Boye
Генеральный прокурор должен обеспечивать правовую защиту в интересах соблюдения законности. The Chief Prosecutor shall submit remedy in the interest of legality.
Президент Владимир Путин восстановил в России диктатуру под личиной законности. PRESIDENT VLADI­MIR Putin has reestablished dictatorship in Russia with a veneer of legality.
Первым последствием данного процесса стал переход от законности к деспотичной власти. The first consequence of this process has been a transition from legality to arbitrary power.
Она проводится при строгом соблюдении критериев законности, справедливости, беспристрастности, объективности и оперативности. Its activity complies with strict criteria of legality, justice, impartiality, objectivity and celerity.
Международный Суд завершил слушания о законности стены, возводимой Израилем на оккупированном Западном Берегу. The International Court of Justice has completed its hearings on the legality of the barrier Israel is building in the occupied West Bank.
Российский Конституционный Суд должен принять решение о законности этого в октябре текущего года. Russia's Constitutional Court will decide about the legality of this come October.
Принципы различения, необходимости, законности и соразмерности закреплены в ПВБД, которыми руководствуются военные командиры. The principles of distinction, necessity, legality and proportionality are implemented in the ROE planed by military commanders.
Данные OONI помогают оживлению общественной дискуссии о законности, необходимости и пропорциональности цензуры в Интернете. OONI data can help enrich public discourse about the legality, necessity, and proportionality of Internet censorship.
Более 30000 мужчин и женщин исчезли, их убили военные, даже прибегая к пародии законности. More than 30,000 men and women disappeared – killed by the armed forces without even a parody of legality.
Но нормы законности и легитимности развиваются, и такие злодеяния становятся скорее исключением, чем правилом. But standards of legality and legitimacy have evolved, making these the exception rather than the norm.
Но я хочу сказать, что мы сами задаем темп в этих нарушениях международной законности... I mean, we are the pace setters in the violation of international legality ... .
Беспокоит то, что подобное рассмотрение проводится относительно законности независимости прибалтийских государств после распада Советского Союза. Worryingly, the same analysis is being carried out on the legality of the independence of the Baltic states after the collapse of the Soviet Union.
Действительно, Гу была воплощением маоистской законности, которой придерживались в Китае долгое время после смерти Мао. Indeed, Gu was an avatar of the Maoist form of legality that China has maintained long after Mao's death.
Лишь после этого будут предприниматься усилия по установлению его личности и законности нахождения в стране. Efforts will be made thereafter to establish his identity and legality of entry.
Пока политические лидеры спорили по поводу законности межгосударственных кредитов, европейские институты смягчали последствия глобального шока. While political leaders were caviling over the legality of interstate loans, European institutions were softening the blow from a global shock.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!