Примеры употребления "заключение" в русском с переводом "conclusion"

<>
Это заключение об ограниченной вменяемости. Its conclusion is diminished responsibility.
Это нелепое и своекорыстное заключение. That conclusion is as preposterous as it is self-serving.
И в заключение, полагаю, вывод ясен. So, in conclusion, I think the message is clear.
Это заключение - вовсе не простая абстракция. That conclusion is no mere abstraction.
И две случайные мысли в заключение: Two random thoughts in conclusion:
Четвертое заключение является зеркальным отражением третьего. The fourth conclusion mirrors the third.
Не надо принимать это заключение за библейское откровение. We don’t have to take this conclusion as the gospel truth.
Это заключение не получило большой огласки в СМИ. That conclusion did not get much exposure in the media.
Итак, Аиша, хочешь сказать пару слов в заключение? So, Aicha, do you have a couple of words for conclusion?
Мне очень жаль, я сделала неправильное заключение той ночью. I'm sorry that I jumped to the wrong conclusion the other night.
Это заключение основано на сравнении "избирательной конкурентоспособности" мусульманских стран. This conclusion is based on comparing Muslim countries' "electoral competitiveness."
Мое заключение, у Йона были проблемы с сердечным клапаном. My conclusion is Jon suffered from valvular problems with cardiomegaly.
Разрешение на заключение соглашения между ЕЭК ООН и МСАТ. Authorization for the conclusion of an agreement between the UNECE and IRU
Тем не менее, я верю, что фундаментальное заключение Стерна оправдано: However, I believe that Stern's fundamental conclusion is justified:
. В заключение, я хотел бы донести до вас четыре сообщения. So in conclusion, I'd like to leave you with actually four messages.
Это заключение, если верно, должно стать строгим предупреждением сегодняшним политикам. That conclusion, if valid, stands as a stern warning to policymakers today.
В заключение я хотел бы повторить главный тезис этой статьи. In conclusion, I would like to reiterate the main point of this article.
Как что-либо из этого может дать хоть одно полезное заключение? How can any of this produce even one useful conclusion?
Заключение трибунала ограничивает правовые рамки скандально известной китайской «линии девяти пунктиров». The tribunal’s headline conclusion limits the legal scope of China’s notorious “nine-dash line.”
только тщательное расследование Федеральной налоговой службы США может дать такое заключение. only a thorough investigation by the US Internal Revenue Service could reach that conclusion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!