Примеры употребления "заканчиваются" в русском

<>
Вот чем заканчиваются «консультации» - ничем. That what “consultations” amount to – nothing.
Не все они заканчиваются хорошо. Not all of them have happy endings.
У нас заканчиваются мелкие деньги. Petty cash is running low.
Занятия по "Истории Мороженого" заканчиваются. The "History of Ice Cream" class is letting out.
Исторические параллели на этом не заканчиваются. The historical parallels do not stop there.
Ее уроки танцев в общественном центре заканчиваются. Her dance class at the community center lets out in.
Да, Винни, но лучше всего, когда прыжки заканчиваются. Yes, Pooh, but the best part is when it stops.
Однако функции журналистов не заканчиваются наблюдениями за правительством. Yet there's more to journalism than keeping an eye on the government.
«Но на этом хорошие новости... заканчиваются», — добавил он. But the good news stops there," he said.
У вас заканчиваются все три дыроколы, причем регулярно. You're out of both three hole punch and regular.
На этом заканчиваются традиционные представления об устройстве мира. That is where conventional ideas stop.
Все гарантийные ремонты заканчиваются заменой узлов через этих партнеров. All guarantee repairs are handled as assembly replacements by these partners.
Тем не менее, валютные кризисы не всегда заканчиваются хорошо. But not all currency crises have happy endings.
Нет, если конечно аварии не заканчиваются множественными ножевыми ранениями. Well, not unless tripping can cause multiple stab wounds.
Пути российской военной помощи извилисты и на Дамаске не заканчиваются. The routes of the Russian military assistance do take wide turns and do not stop only in Damascus.
Обычно они начинаются в январе, а к октябрю, как правило, заканчиваются. they're usually done by October.
Возвращает записи всех стран или регионов, названия которых заканчиваются на букву "а". Returns records for all countries/regions where the last letter is "y".
Я заметила, что на этой неделе они заканчиваются, так что заказала ещё. I noticed we were running low last week, so I ordered more.
А заканчиваются они главным образом в бывших странах Варшавского договора, таких как Польша и Болгария. They connect mainly to old Warsaw Pact nations like Poland and Bulgaria.
Другие приложения предлагают игрокам позвать друзей на помощь, когда у них заканчиваются жизни или ресурсы. Other games prompt players to invite their friends to help when they run low on lives or resources.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!