Примеры употребления "заинтересованным" в русском

<>
Альянс помогает заинтересованным партнерам в проведении военной реформы. The Alliance helps interested partners with defense reform.
Указанная база данных также будет представлена заинтересованным НПО и переведена на кхмерский язык. The database, which will be produced in Khmer, will be introduced to interested NGOs.
В конце концов, рынок облигаций казался больше заинтересованным в докладе, чем валютном рынке. At the end of the day, the bond market seemed more interested in the testimony than the FX market.
Это также позволяет некоторым заинтересованным кругам в Китае выступать с демагогическими заявлениями относительно американских намерений. It also allows certain interests in China to demagogue U.S. intentions.
Всем заинтересованным сторонам будет предоставлен доступ к дезагрегированным данным, представленным на национальном, субнациональном и международном уровнях. Access will be provided to all interested parties to disaggregated national, subnational and international data.
Но для этого нужно, чтобы правительство отказалось от своей идеологической позиции и бросило вызов мощным заинтересованным группам. But doing that would require the government to abandon its ideological position and challenge powerful interest groups.
Это позволяет идеологам и заинтересованным кругам раздувать неомаккартизм, позволяющий ставить клеймо на всех, кто призывает к налаживанию отношений. That enables ideologues and entrenched interests to fan a neo-McCarthyism that scorches anyone calling for better relations.
Абонементная политика, проводимая Библиотекой, позволяет заинтересованным пользователям брать до пяти видео/аудиопленок на период не более восьми недель. The lending policy implemented by the Library allows interested users to borrow up to five video/audiotapes for a period not to exceed eight weeks.
Заинтересованным лицам предлагается заполнить прилагаемый формуляр и направить его к 22 октября 2004 года по следующему адресу: Mr. Interested parties are invited to fill out the attached Registration Form and return it by 22 October 2004 at the latest to the following address:
В 2007 году руководство AKP оказалось заинтересованным в новой конституции, развеяв угрозу военного переворота как раз перед выборами. In 2007, the AKP government briefly seemed interested in a new constitution, having weathered threats of a military coup just before the elections.
Сознавая потенциальные выгоды предпринимательской деятельности мигрантов, правительства уже приступили к оказанию определенной помощи мигрантам, заинтересованным в открытии новых предприятий. Governments, realizing the potential benefits from migrant entrepreneurship, have already started to provide some assistance to migrants interested in setting up new businesses.
Заинтересованным лицам предлагается заполнить прилагаемый регистрационный бланк и отправить его до 15 мая 2008 года по следующим адресам: Mr. Interested parties are invited to fill in the attached Registration Form and return it by 15 May 2008 at the latest to the following addresses:
Заинтересованным правительствам и другим сторонам предлагается представлять на рассмотрение проектные предложения с сопровождающими письмами, которые должны быть подписаны осуществляющей организацией. Interested Governments and other stakeholders are welcome to submit project proposals for consideration, accompanied by a letter, which should be signed by the proponent.
В конце концов, любая попытка изменить правила и законы (например, трудового законодательства), которые приносят пользу созданным заинтересованным группам, восстанавливает оппозицию. After all, any attempt to change rules and laws (such as labor legislation) that benefit established interest groups invites opposition.
Заинтересованным лицам предлагается заполнить прилагаемый регистрационный бланк и направить его самое позднее до 10 июля 2007 года по следующему адресу: Interested parties are invited to fill out the Registration Form and return it by 10 July 2007 at the latest to the following address:
Заинтересованным лицам предлагается заполнить прилагаемый регистрационный бланк и направить его самое позднее до 8 июня 2007 года по следующему адресу: Mr. Interested parties are invited to fill out the attached Registration Form and return it by 8 June 2007 at the latest to the following address:
Заинтересованным государствам-участникам и соответствующим организациям, желающим активно содействовать универсализации Конвенции и пропагандировать ее, предлагается принять участие в работе этой группы. Interested States Parties or relevant organizationsorganizations willing to actively participate and promote universalisationuniversalization of the Convention are welcome to join.
Заинтересованным лицам предлагается заполнить прилагаемый регистрационный бланк участника Конференции и направить его не позднее 17 марта 2008 года по следующему адресу: Interested parties are invited to fill out the attached Conference Registration Form and return it by 17 March 2008 at the latest to the following address:
Секретариату надлежит также в письменном виде обратиться к НПО, сигнатариям, заинтересованным государствам и другим соответствующим субъектам с просьбой обменяться опытом применения Руководства. The secretariat should also write to NGOs, Signatories, interested States and other relevant actors inviting them to share their experiences with the application of the Guidelines.
Некоторые развивающиеся страны, нашедшие успешные решения для повышения эффективности административных процедур, предложили оказать поддержку другим развивающимся странам, заинтересованным в использовании аналогичных решений. Several developing countries which had developed successful solutions to improving administrative efficiency offered their support to other developing countries that would be interested in implementing similar solutions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!