Примеры употребления "задолженности" в русском с переводом "debt"

<>
Серьезная проблема касается определения задолженности. A major problem concerns the definition of debt.
Текущие сроки платежей по долгосрочной задолженности Current maturities on long term debt
Это эквивалентно задолженности в иностранной валюте. This is equivalent to foreign-currency debt.
Уровень их задолженности внезапно станет допустимым. Their debt would suddenly become sustainable.
И график погашения задолженности июня еще тяжелее. And the June debt repayment schedule is even heavier.
Очевидно, что проблема задолженности должна быть решена. Clearly, the debt issue must be addressed.
В обоих случаях уровни задолженности стали непосильными. In both cases, debt levels eventually became unsustainable.
Отсутствие роста внешней задолженности в 2002 году The external debt showed no increase in 2002
погашение задолженности и своевременная выплата текущей заработной платы; Discharging of debt and timely payment of current wages;
Дефицит бюджета необходимо сократить, чтобы понизить уровень задолженности. Fiscal deficits must be cut to reduce debt levels.
Следом произойдет принудительная реструктуризация необеспеченной задолженности неплатежеспособных банков. Coercive restructuring of insolvent banks’ unsecured debt would be next.
Сумма ее задолженности больше, чем она может оплатить. Her debts amount to more than she can pay.
Оно нуждается также в безоговорочном списании внешней задолженности. It also needed external debt cancellation without conditions.
Когда эти пункты работают, они рационализируют реструктуризацию задолженности. When these clauses work, they streamline debt restructurings.
Кризис задолженности еврозоны усугубился, и финансовое напряжение растет. The eurozone debt crisis has worsened, and financial strains are rising.
Однако, как показывает опыт, после реструктуризации задолженности жизнь существует. But, as we know from experience, there is life after debt restructuring.
После погашения задолженности поступления из обоих источников резко оборвались. After a debt balance was reached, both drains stopped abruptly.
Уровни частной и государственной задолженности велики и практически неприемлемы. Private and public debt levels are high and possibly unsustainable.
У многих российских производителей нефти имеются крупные долларовые задолженности. Many Russian oil producers hold significant amounts of dollar-denominated debt.
Договорной потолок задолженности не эффективен, как показывает опыт Европы. Treaty-based debt ceilings are largely toothless, as Europe’s experience suggests.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!