Примеры употребления "задача" в русском с переводом "mission"

<>
— Наша задача — остановить эту братоубийственную войну». "Our mission is to the end this brother-killing war."
Эта задача, кажется, подтверждает себя невыполнимой. This turned out to be an impossible mission.
Задача выполнена, идем к месту выброски. Mission accomplished, en route to extract site.
Главная задача МВФ – сохранение международной финансовой системы. The primary mission of the IMF is to preserve the international financial system.
Сдерживание Китая – это следующая задача в списке Окинавы. Checking China is next on the potential Okinawa mission list.
Управлять Европой «как единым целым» – это задача Европейского центробанка. Steering Europe “as a whole” is the mission of the European Central Bank.
Главная задача института состояла в проектировании советского ядерного оружия. The institute’s main mission was designing the Soviet Union’s nuclear weapons.
Задача «была выполнена без инцидентов», заявил источник на условиях анонимности. But a U.S. defense official said the mission had been completed “without incident.”
«Задача коалиции состоит в разгроме ИГИЛ в Ираке и Сирии. “The Coalition's mission is to defeat ISIS in Iraq and Syria.
Что ж, наша единственная задача - это создание и предотвращение стратегических сюрпризов. Well look, our singular mission is the creation and prevention of strategic surprise.
Кроме того, «Медведям» была поставлена задача следить за американскими авианосными ударными группами. Another mission assigned the Bear was to shadow U.S. carrier battle groups.
Задача Майского заключалась в том, чтобы осуществить разрядку в отношениях между Лондоном и Москвой. Maisky’s mission was to effect a détente between London and Moscow.
Задача проекта была проста: разработать недорогую доступную вакцину, чтобы бороться с менингитом в Африке. The mission was simple: to develop an affordable vaccine to fight meningitis A in Africa.
Осознавая, что поставленная ему задача невыполнима, Кирпонос, тем не менее, был обязан выполнить полученный приказ. Even though he realized that his mission was unrealistic, Kirponos was obliged to carry out his order.
Задача состоит в содействии проведению совместных исследований и обмену информацией по вопросам старения и долгожития. Its mission is to facilitate collaborative studies and exchange of information on population ageing and longevity.
Стратегическая задача НАТО состояла в том, чтобы не допустить уничтожения альянса путем применения военной силы. NATO’s strategic mission was to prevent the destruction of the alliance by military force.
Основная задача KOMPSAT-2 заключается в формировании изображений для ГИС (панхрома-тических и многоспектральных) для региона Кореи. The main mission of KOMPSAT-2 is GIS image acquisition (panchromatic and multi-spectral) for the Korean region.
Задача российских военных заключалась в укреплении прочно обосновавшегося режима, того самого, который 46 лет находится у власти. The Russian military's mission was to shore up a well-established incumbent regime — the one that's been in power for 46 years.
Сегодня взоры международного сообщества прикованы к Совету Безопасности, основная задача которого состоит в сохранении международного мира и безопасности. The eyes of the international community are today on the Security Council, whose fundamental mission is the preservation of international peace and security.
Задача 588-го полка состояла не в том, чтобы участвовать в бомбардировках стратегического характера или выполнять непосредственную воздушную поддержку. The mission of the 588th wasn't strategic bombing or close air support.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!