Примеры употребления "заголовок раздела" в русском

<>
Щелкните заголовок раздела ниже, чтобы открыть его и прочесть подробные инструкции. Select a section heading below to open it and see the detailed instructions:
Давайте переместим макет "Заголовок раздела" в группу с макетом титульного слайда. Let’s move up the Section Header layout, just to group it with the title layout.
Чтобы выбрать и скопировать все заметки, щелкните заголовок раздела, дважды нажмите клавиши CTRL+A, а затем — CTRL+C. To select and copy all the notes, click the section title, press CTRL+A twice, and then press CTRL+C.
В разделе Заполнитель выберите 1 (нет), 2 (точки), 3 (штрихи) или 4 (подчеркивание), чтобы задать (в случае вариантов 2, 3 и 4) ряд символов, связывающий, к примеру, заголовок раздела с номером страницы. Under Leader, choose 1 None, 2 dots, 3 dashes, or 4 underline to set — in the case of options 2, 3, and 4 — a series of characters that links, for example, a section title with a page number.
Применим "Заголовок раздела отзывов". I apply the Testimonials Section Header.
Этот заголовок обозначает начало раздела основных материалов. It marks the start of the main content.
Чтобы создать элементы формы, выберите раздел Заголовок, Строки или Нижний колонтитул, а затем перетащите элемент из раздела в рабочую область. To create the elements of the form, select the Header, Lines, or Footer section, and then drag an element from the section to the workspace.
Форма Конструктор формата поступления имеет три раздела: Заголовок, Строки и Нижний колонтитул. The Receipt format designer form has three sections: Header, Lines, and Footer.
Если удалить все сведения из раздела Личные данные, возможно, его заголовок будет по-прежнему отображаться. If you remove all information from this section, the Personal Details placeholder header may still show up.
Заголовок книги должен быть выделен курсивом. The title of the book should be italicized.
Она раздела ребёнка и положила его в ванну. She stripped the child and put him in the bath.
Каждые несколько лет в западных СМИ появляется заголовок «Мы снова на пороге войны». Every few years, the headline “We Are Heading for War Again” crops up in the Western media.
5. Все другие применимые документы, размещенные в подразделе «Договоры и регламенты» раздела «Компания» на Веб-сайте Компании и в Личном кабинете. 5. Any other applicable documents located in the subsection "Regulatory Documents and Agreements" in the section of «About Us» on the Company's Website and in myAlpari.
Сначала идет заголовок базы The database header is the first
Статус ордера для каждого инструмента указан в подразделе «Спецификация контрактов» раздела «Forex, металлы и CFD» на Веб-сайте Компании. The order status for each instrument can be found in the "Contract Specifications" subsection of the "FOREX, METALS & CFDS" section on the Company Website.
При отсылке письма необходимо указать заголовок и текст сообщения; At sending of a message, one should specify the topic and text of the message;
Счета данного типа включены в полный список ПАММ-счетов в подразделе «Рейтинг ПАММ-счетов» раздела «Инвестиции» на Веб-сайте Компании и могут быть включены в рейтинг. This type of account is included in the full list of PAMM Accounts in "The PAMM Account Ratings" subsection of the "INVESTMENTS" section of the Company Website and can be included in the rating.
В верхней части окна расположен заголовок Графика, который содержит The upper part of the Chart window contains the chart details:
«Клиентское соглашение» — соглашение между Компанией и Клиентом, которое наравне с иными Регламентирующими документами, размещенными в разделе «Мои договоры с Альпари» Личного кабинета и в подразделе «Договоры и регламенты» раздела «О компании» на Веб-сайте Компании, регламентирует все условия, на которых Компания работает с Клиентом. "Client Agreement" - an agreement between the Company and the Client, which together with the other Regulations located in the "My Agreements with Alpari" section of myAlpari and in the "Regulatory Documents and Agreements" subsection of the "About Us" section of the Company Website, governs all conditions pertaining to the Company's relationship with the Client.
Заголовок, который привлек всеобщее внимание был о том, что "некоторые" участники FOMC думали, что было бы уместно поднять процентные ставки в июне, но инвесторы позднее рассудили, что «некоторые» это, скорее всего, обычные ястребиные региональные президенты, которые в свое время настаивали на ужесточении как можно скорее. The headline that grabbed everyone’s attention was that “several” FOMC participants thought it would be appropriate to start raising rates in June, but investors later reasoned that the “several” were probably the usual hawkish regional Presidents who have been pushing for some time for the Fed to start tightening as soon as possible.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!