Примеры употребления "заговором" в русском с переводом "conspiracy"

<>
Но с другой стороны, убийство Линкольна было заговором. But of course, Lincoln was assassinated by a conspiracy.
Было ли убийство Кеннеди заговором или работой убийцы-одиночки? Was JFK assassinated by a conspiracy or by a lone assassin?
Джордж Бернард Шоу считал все профессии заговором против непрофессионалов. George Bernard Shaw opined that all professions are a conspiracy against the laity.
Они считают себя воинами света в мире, удушаемом западным заговором. They see themselves as warriors of light in a world suffocated by a Western conspiracy.
Местный епископ из Уомжи, Станислав Стефанек, считает все происходящее заговором против Польши. The local bishop from Lomza, Stanislaw Stefanek, views the whole matter as a conspiracy against Poland.
19 членов Аль-Каиды планирующих влететь на самолетах в здания безусловно является заговором. Nineteen members of Al Queda plotting to fly planes into buildings constitutes a conspiracy.
То, что, очевидно, является заговором российских властей, хакеров и шпионов, Трамп продолжает называть голословными заявлениями разведки. What is so obviously a conspiracy of Russian leadership, hackers and spies, Trump has repeatedly dismissed as lousy intelligence.
Поэтому они называют демократическое движение в Бахрейне иранским заговором, чтобы заручиться поддержкой со стороны арабской общественности и западных держав. Thus, they paint the democracy movement in Bahrain as an Iranian conspiracy in order to gain support from Arab publics and Western powers.
Если вдруг так случилось, что последние несколько дней вы провели под непроницаемой гранитной крышкой, позвольте мне рассказать вам о событиях, связанных с этим огромным заговором. In case you have been living under an impenetrable stack of granite for the past few days, allow me to reiterate the events surrounding this massive conspiracy to you.
Хотя в 90-х годах изучение особых проблем сырьевого сектора и поиск соответствующих решений сдерживались " заговором молчания ", эти вопросы вновь появились в повестке дня международного сообщества. While the particular problems of the commodity sector and the search for solutions suffered a “conspiracy of silence” during the 1990s, they are back on the agenda of the international community.
В заключение я хотел бы призвать Ассамблею оказывать всяческую помощь для того, чтобы нарушить то, что называют заговором молчания, применительно к затянувшимся страданиям стран, зависящих от сырьевых товаров. In conclusion, I urge the Assembly to help in every way possible to break what has been called the conspiracy of silence on the long-time suffering of commodity-dependent countries.
Международная эпидемия ожирения, вызванная заговором между производителями быстрого питания и нашими генами, выглядит совершенно сверхъестественной: однако культура питания основана на том, что мы должны бороться с этой эпидемией. To see a world-wide epidemic of fat caused by a conspiracy of fast-food producers and our genes strikes one as weird: but the dieting culture relies on the sense that we must control this epidemic.
После распространения новостей о вышеупомянутых электронных письмах и об ошибке в отчете МГИК, авторы редакционных статей журнала The Wall Street Journal начали грязную кампанию, называя климатологию мистификацией и заговором. When the e-mails and the IPCC error were brought to light, editorial writers at The Wall Street Journal launched a vicious campaign describing climate science as a hoax and a conspiracy.
В том числе поэтому многие в России верят, что малайзийский авиалайнер был сбит прошлым летом над Восточной Украиной украинскими силами — или даже американцами, и что Россия борется с разветвленным мировым заговором. That's one of the reasons so many Russians believe Ukraine – or even the U.S. – shot down a Malaysian passenger plane over eastern Ukraine last summer or that Russia is fighting a vast global conspiracy.
Смысл этого высказывания явно состоит в том, что большевистская революция 1917 года была еврейским заговором, направленным против этнических русских и их институтов, и что нынешние протестующие являются идеологическими и этническими потомками тех людей. The clear implication is that the 1917 Bolshevik revolution was a Jewish conspiracy designed to target ethnic Russians and their institutions — and that the protestors were both their ideological and ethnic descendants.
В среду, 6 декабря, депутаты выражали свое возмущение в связи с тем, что некоторые называют международным заговором, который заставил Международный олимпийский комитет лишить Россию права участвовать в Зимних Олимпийских играх в Южной Корее. On Wednesday, deputies, as members of parliament are called, were decrying what some see as an international conspiracy that led the International Olympic Committee to ban Russia from the Winter Olympics in South Korea.
Естественно, первая реакция правящей партии проявилась в том, что она назвала это хорошо организованным заговором, который возглавили преступники и поддержал лидер оппозиции, меценат, числящийся в списках Forbes, Бидзина Иванишвили, сколотивший свое состояние в России. Inevitably, the ruling party’s initial reaction was to cast blame on a well-orchestrated conspiracy spearheaded by criminals and backed by opposition leader and Forbes-listed philanthropist Bidzina Ivanishvili, who made his fortune in Russia.
Согласно этому докладу, более 1000 российских спортсменов, выступавших на Летних и Зимних Олимпийских играх, а также на Паралимпиаде, участвовали в сокрытии позитивных проб или получили от этого преимущество в рамках того, что г-н Макларен называет «заговором» в период с 2011 по 2015 год. The report shows that more than 1,000 Russian athletes scompeting in summer, winter and paralympic sports were involved in or benefited from coverups of positive doping tests in what Mr. McLaren calls a “conspiracy” between 2011 and 2015.
Не исключено, что на выборах оппоненты Путина смогут понизить его кажущуюся популярность (уровень которой уже приблизился к 90%), но факт остается фактом — многие люди сейчас разделяют его навязчивый страх перед вселенским заговором против России, и ему удается изображать из себя самого лучшего защитника страны. Putin's opponents might dismiss his seeming popularity in the polls – he has close to 90 percent support – but the fact remains that many Russians now share his paranoia about a global conspiracy against Russia, and he has successfully portrayed himself as the nation's best defender.
Он выразил свою признательность Группе, заявив: «Мы считаем — и вы согласитесь с этим, — что при вашем содействии мы смогли наконец разрушить то, что мы назвали заговором молчания внутри УПДФ, по меньшей мере в отношении алмазов и «платежей за безопасность», и мы чрезвычайно благодарны вам за оказанную в этом помощь». He expressed his appreciation to the Panel, saying, “We feel, and hope you agree, that with your assistance we have at last been able to break what we have described as a conspiracy of silence within UPDF, at least in relation to diamonds and'security payments', and we are extremely grateful to you for enabling us to do so.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!