Примеры употребления "заговором" в русском с переводом "plot"

<>
Они тесно связаны с этим заговором". They were intimately involved in this plot."
Лакей сказал тебе, что Джеймс связан с заговором? Did the footman tell you that James was involved with the plot?
Чистым разум твой должен быть, если хочешь раскрыть, что в действительности стоит за этим заговором. Clear your mind must be if you are to discover the real behind this plot.
И все же, на основании своих болезненных заблуждений, Качиньский занялся в Брюсселе тайным заговором, чтобы заменить Туска. And yet, on the basis of his morbid delusions, Kaczyński engaged in a stealth plot in Brussels to have Tusk replaced.
Глобальное соглашение, симметричное для всех сторон и для всех стран мира, является, по его мнению, ловушкой, антиамериканским заговором. A global agreement that is symmetric in all ways, across all countries of the world, is somehow a trick, he huffed, an anti-American plot.
Посол Сирии в ООН Башар Джаафари выступил перед Ассамблеей, заявив, что это голосование является заговором с целью свергнуть правительство и позволить террористам захватить власть. Syria’s U.N. ambassador, Bashar Ja’afari, told the Assembly that the vote was a plot to overthrow the government and allow terrorists to take over.
Он также обвиняется в распространении информации о том, как создать и использовать взрывное устройство, что связано с заговором, начавшемся по словам обвинителей в ноябре 2004 года. He is also charged with distributing information about how to make and use an explosive device, relating to a plot that prosecutors claim to have begun in November 2004.
Если он вдруг перестанет это делать и начнет считать опросы иностранным заговором, которому нужно противостоять, ему рано или поздно предстоит с разгона врезаться в кирпичную стену реальности. If the Kremlin suddenly stops doing so, if it decides that opinion polling is some sort of foreign plot that must be combatted, it’s going to run head first into the unyielding brick wall of reality.
История с предполагаемым иранским заговором с целью убийства посла Саудовской Аравии Аделя аль-Джубейра (Adel al-Jubeir) наглядно продемонстрировала, что Вашингтон и Эр-Рияд воспринимают Тегеран как общего врага. The alleged Iranian plot to kill the Saudi ambassador, Adel al-Jubeir, has served to underscore that Washington and Riyadh view Tehran as a common enemy.
Комитет осведомлен о том, что до вступления Конвенции в силу 20 человек были приговорены к смертной казни в связи с заговором в целях совершения государственного переворота в 1996 году. The Committee understood that, prior to the Convention coming into force, 20 persons had been sentenced to death in connection with a coup plot in 1996.
Опиоидная заместительная терапия с применением метадона и бупренорфина — эффективная форма профилактики ВИЧ для людей, страдающих зависимостью от опиатов, а также эффективный метод лечения зависимости — была признана западным заговором против России и запрещена. Opioid substitution treatment with methadone and buprenorphine, an effective form of HIV prevention for people addicted to opiates as well as an effective addiction treatment, was deemed a Western plot against Russia and forbidden.
Например, говоря о начале Второй мировой войны Лавров опускает пакт Сталина и Гитлера от 1939 года, в соответствии с которым они начали боевые действия с вторжения в Польшу, и объясняет все антироссийским заговором: On the start of World War II, for example, Lavrov skips over Stalin's 1939 pact with Hitler – under which the two men began the war by invading Poland – to blame an anti-Russian plot:
Происходящее напоминает геополитическую гонку за контроль над богатыми среднеазиатскими запасами нефти и газа и представляет собой очередную вариацию на тему «Большой игры» Редьярда Киплинга - с интригами корпораций, опальным главой разведслужбы и предполагаемым заговором Кремля, который хочет подмять под себя эту бывшую советскую республику. The race echoes the geopolitical jockeying to control Central Asia's rich reserves of oil and natural gas – a variation on Rudyard Kipling's Great Game, complete with corporate intrigue, a disgraced spy chief and an alleged plot by the Kremlin to keep this former Soviet republic under its thumb.
Путин утверждает, что цветные революции и концерты Pussy Riot являются заговором ЦРУ. Причина его утверждений - та же самая, по которой Восточной Германии приходилось делать вид, будто разделившая Берлин стена предназначена для защиты от фашистов, а не для того, чтобы не пускать немцев на Запад. Putin claims that Color Revolutions and Pussy Riot concerts are CIA plots for the same reason East Germany had to pretend the wall across Berlin was designed to keep fascists out, rather than Germans in.
Перед этим произошла целая серия событий, включая появление в Твиттере фотографии сына австралийского джихадиста Халеда Шарруфа (Khaled Sharrouf), держащего в руках отрубленную голову, ликвидацию молодого мусульманина, который зарезал двоих полицейских в Виктории, а также крупнейшие в стране антитеррористические рейды с участием 800 полицейских в связи с заговором с целью публичного обезглавливания людей. These follow a series of events including a photo appearing on Twitter of the son of Australian jihadist Khaled Sharrouf holding a severed head, a young Muslim being shot dead after he stabbed two police officers in Victoria, and more than 800 police officers being involved in the country’s largest anti-terror raids in relation to a plot to behead members of the public.
Заговор с целью убийства Путина The Putin Assassination Plot
Кто ещё замешан в заговоре? Who else was involved in the plot?
Внутренняя логика внешних заговоров Ирана The Domestic Logic of Iran’s Foreign Plots
В каком-то заговоре с вымогательством. In some grand extortion plot.
Россия уже говорит, что это заговор Запада». Russia is already saying this a Western plot."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!