Примеры употребления "завершила" в русском с переводом "complete"

<>
В этом случае " Эледжект " завершила работы по проекту. In this case, Eleject completed the project works.
" Вайс & Фрайтаг " завершила проектные работы в 1984 году. Wayss & Freytag completed the Project works in 1984.
Она наконец завершила строительство первой в Иране атомной электростанции в Бушере. The Bushehr reactor, Iran’s first, has been completed at long last.
По состоянию на сентябрь 2001 года исследовательская группа завершила проведение двух сессий. As at September 2001, the study group had completed two sessions of work.
Органическое сокращение - компания завершила практически все основные проекты, за исключением Ямал СПГ. This is an organic reduction, as the company has completed almost all of its consolidated projects, with the exception of Yamal-LNG.
Целевая группа завершила свою работу, и остается привести в жизнь ее рекомендации. The task force has completed its task and what remains is implementation of its recommendations.
Армия завершила развертывание сил в местах постоянного дислоцирования гарнизонов в пределах страны. The army has completed its deployments to permanent garrison locations across the country.
ЮНКТАД провела две крупные оценки проектов и завершила проведение самооценок своих пяти подпрограмм. UNCTAD performed two major project evaluations and completed the self-evaluations of its five subprogrammes.
Подождите, не закрывая данную страницу, 5 минут, чтобы консоль завершила установку доступных обновлений. Stay on this page for up to 5 minutes to make sure your console completes any available updates.
Она уже почти завершила разработку нормативных положений о безопасном использовании радиации и ядерной энергии. Its regulations for the safe use of radiation and nuclear energy were almost complete.
Российская компания РСК «МиГ» только что завершила строительство предсерийной партии многоцелевого истребителя Микояна МиГ-35. Russia’s RSK-MiG has completed an initial batch of pre-production versions of the Mikoyan MiG-35 Fulcrum-F multirole fighter.
Группа считает также, что " Фусас " до того, как она покинула Ирак, завершила 12 % проектных работ. The Panel further finds that Fusas had completed 12 per cent of the project works before it left Iraq.
Она завершила строительство балтийского трубопровода, начатое Шредером, по которому российский газ пошел напрямую в Германию. She completed the Baltic pipeline, begun by Schroeder, carrying Russian gas directly to Germany.
Конечно, все должны были понять, что Азия переживает тот же цикл, который недавно завершила Мексика. Of course, everyone should have recognized that Asia was experiencing the same cycle Mexico had recently completed.
МСП по разработке моделей и составлению карт успешно завершила деятельность по определению и применению функций целевых нагрузок. ICP Modelling and Mapping had successfully completed the development and application of target load functions.
Всеобъемлющая статистическая база данных уже имеется, и Рабочая группа по статистике завершила первоначальный анализ данных, представленных участниками. A comprehensive statistical database is now available and the Working Group on Statistics has completed an initial analysis of the data submitted by participants.
Рабочая группа провела свою сессию в декабре 2000 года и завершила выполнение задачи, пору-ченной ей Комиссией. The Working Group met in December 2000 and completed the task assigned to it by the Commission.
Если Европейский Союз пока еще рассматривает антитрестовское дело против компании Google, то Россия свое дело уже завершила. As the European Union presses its antitrust case against Google, Russia has already completed its own.
После этого полиция завершила свое расследование, а МООНСЛ создала комиссию по расследованию (КПР) для проведения своей проверки. Since then, the police have completed their investigation and UNAMSIL has established a Board of Inquiry (BOI) to look into the allegations.
После ее поездок в Берлин, Москву и Вашингтон она завершила раунд консультаций в столицах посещением Лондона и Парижа. Following her visits to Berlin, Moscow and Washington, she completed her round of consultations in the capitals by visiting London and Paris.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!